Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода.  / №4 2011

Роль перевода во взаимопознании и взаимообогащении культур (60,00 руб.)

0   0
Первый авторМикоян
ИздательствоМ.: ПРОМЕДИА
Страниц15
ID341125
АннотацияСтатья посвящена рассмотрению той роли во взаимном общении мировых (прежде всего европейских) культур, которую на протяжении истории человечества играл перевод и без которой достижение разноязычными культурами взаимопонимания было бы невозможным.
УДК81'25
Микоян, А. Роль перевода во взаимопознании и взаимообогащении культур / А. Микоян // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. .— 2011 .— №4 .— С. 20-34 .— URL: https://rucont.ru/efd/341125 (дата обращения: 19.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

№ 4 А.С. Микоян, кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языкознания филологического факультета МГУ, руководитель Отделения теории и практики перевода филологического факультета МГУ; e-mail: aschen@ wdcb.ru РОЛЬ ПЕРЕВОДА ВО ВЗАИМОПОЗНАНИИ И ВЗАИМООБОГАЩЕНИИ КУЛЬТУР Статья, написанная по материалам доклада на конференции «Проблемы филологии: диалог культур» (МГППУ, 2011 г.), посвящена рассмотрению той роли во взаимном общении мировых (прежде всего европейских) культур, которую на протяжении истории человечества играл перевод и без которой достижение разноязычными культурами взаимопонимания было бы невозможным. <...> Ключевые слова: алфавит, античность, Библия, внутриязыковой перевод, взаимодействие/взаимообогащение/взаимопонимание/взаимопроникновение/диалог культур, интерпретация, культура, литература, межкультурная коммуникация, межъязыковой перевод, перевод культур, письменный перевод, переводчик/и, посредник/и, посредничество, поэзия, Средние века, язык. <...> (Philology), Associate Professor at the Department of English Linguistics, Head of Translation Theory & Practice Department, Faculty of Philology, Lomonosov Moscow State University, Russia; e-mail: aschen@wdcb.ru The Role of Translation in Mutual Understanding and Mutual Enrichment of Cultures The article, based on a paper given at a conference on cross-cultural communication (“Philological Issues and a Dialogue of Cultures”, Moscow State Teacher-training and Psychological University, 2011), addresses the role which translation has played in the communication of world (primarily European) <...> Key words: alphabet, Antiquity, Bible, culture/s, cross-cultural communication, dialogue/interaction/mutual enrichment/mutual understanding of cultures, intralingual translation, interlingual translation, interpretation, interpreter/s, language, literature, mediation, mediator/s, Middle Ages, poetry, translating cultures, translator/s. <...> Можно предположить, что именно перевод является одним из древнейших видов межкультурной деятельности и одновременно одним из необходимых условий для осуществления межкультурной коммуникации. <...> Как только возникли первые системы письменности, тут же должен был появиться и письменный перевод, а с ним и первые попытки фиксирования межъязыковых сопоставлений. <...> Самый ранний из известных нам примеров этих попыток — это шумерскоэблаитские <...>