№ 2 И.А. Вотякова, кандидат филологических наук, доцент отделения славянской филологии Гранадского университета; e-mail: irinavotyacova@hotmail.com, Х.-Э.-Ф. <...> Керо, доктор филологии, доцент, заведующий отделением славянской филологии Гранадского университета; e-mail: efquero@ugr.es СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, ВЫРАЖАЮЩИХ ЭСТЕТИЧЕСКУЮ ОЦЕНКУ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ, И ИХ ПЕРЕВОД НА ИСПАНСКИЙ1 Во всех языках существуют оценочные слова, предназначенные отражать позитивное или негативное восприятие действительности, но основания оценки зачастую размыты. <...> По нашему мнению, при проведении сравнительного анализа прилагательных, отражающих оценочные значения, следует придерживаться следующих параметров: тип оценочного значения; место, которое занимает оценочное прилагательное в шкале типов анализируемых оценочных значений; значение, выражаемое оценочным прилагательным; отнесённость оцениваемого объекта, выраженного существительным, к той или иной стороне действительности; частота употребления наиболее приемлемого языкового эквивалента прилагательного с оценочным суждением по отношению к отображаемой им действительности; стиль текста, где встречается оценочное прилагательное. <...> В данной работе на материале русского языка мы будем анализировать прилагательные красивый, прекрасный, некрасивый и уродливый, выражающие эстетическую оценку, с точки зрения их семантики, а также попытаемся найти аналогичные им лексемы в испанском языке. <...> Our analysis focuses on the adjectives красивый, прекраный, некрасивый and уродливый, which express aesthetic evaluation in Russian, and also considers their translation into Spanish. <...> Оценочные суждения подразделяются на общеоценочные и частнооценочные. <...> Частнооценочное суждение выражает субъективное отношение говорящего к оцениваемому объекту как проявление возникающей между ним и данным объектом связи [см. Арутюнова, 1988; Вольф, 2002]. <...> Частнооценочные значения представлены в языке более разнообразно и обширно, нежели общеоценочные, и дают <...>