№ 3 Т.М. Гуревич, доктор культурологии, МГИМО(У), заведующая кафедрой японского, корейского, монгольского и индонезийского языков; е-mail: tmgur@mail.ru ЧЕХОВ В ЯПОНИИ: ОТ ОБРАЗА К СЛОВУ Статья посвящена истории освоения чеховского литературного наследия в Японии. <...> Описываются основные периоды проникновения творчества Чехова в литературную жизнь Японии через переводы, говорится о влиянии его произведений на японских авторов XX в., на конкретных примерах рассматриваются трудности семасиологического и ономасиологического характера, с которыми приходилось сталкиваться переводчикам при работе над чеховским словом и стилем, а также образами, созданными великим русским писателем и драматургом. <...> Tatyana M. Gurevich, Doctor of Cultural Studies, Head of the Department of the Japanese, Korean, Mongolian and Indonesian Languages, Moscow State Institute of International Relations (University), Russia; e-mail: tmgur@mail.ru Anton Chekhov in Japan: from image to word The article is devoted to the assimilation of Anton Chekhov’s literary heritage in Japan. <...> It describes the major periods of the spread of Chekhov’s literary works in Japanese literary life through translation; discusses the influence of his works on the 20th century Japanese authors; provides specific examples of semasiological and onomasiological difficulties faced by translators when working on Chekhov’s style as well as on images created by the great Russian writer and playwright. <...> Аракавы, посвящённая вышедшему в издательстве «Иванами» сборнику новых переводов повестей и рассказов А.П. Чехова, сделанных Ю. <...> Надо ли говорить, что практически все произведения этого нового сборника уже не первый раз переводятся на японский язык. <...> «Вишнёвый сад» выходил на японском языке двенадцать раз в девяти разных переводах1, «Три сестры» — двенадцать раз в шести переводах, «Дядя Ваня» — тринадцать раз в семи переводах, «Медведь» — девять раз в пяти переводах. <...> 68 хорошо знают и любят А.П. Чехова прежде всего как драматурга, но количество <...>