№ 3 Н.Н. Миронова, доктор филологических наук, профессор Высшей школы перевода (факультета) МГУ имени М.В. Ломоносова; E-mail: nnmironova@yandex.ru К ИСТОРИИ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ КРИТИКИ: «DER KIRSCHGARTEN» — «ВИШНЁВЫЙ САД» А.П. ЧЕХОВА В ГЕРМАНИИ Художественная критика переводных произведений А.П. Чехова представляет собой довольно пёструю картину мнений театральных критиков, литературоведов, переводчиков. <...> В Германии интерес к драматургии великого русского писателя остаётся чрезвычайно высоким: недавние премьеры «Вишнёвого сада» в новом переводе на немецкий язык — явные свидетельства нового прочтения пьесы в новом XXI в. <...> В статье рассматриваются вопросы взаимодействия различных теоретических направлений при изучении иноязычных и инокультурных драматических произведений на материале пьесы «Вишнёвый сад». <...> Национальные чеховские театральные традиции России и Германии обогащали друг друга начиная с 1906 г. Влиянию внеязыковых факторов на выбор переводческого решения, включая новации постановщиков пьес, посвящена эта статья. <...> Ключевые слова: критика художественного перевода, вариативность переводческих решений, национально-культурная специфика пьес А.П. Чехова, буквальный перевод, семантические деформации при переводе. <...> (Philology), Professor at the Higher School of Translation and Interpretation, Lomonosov Moscow State University, Russia; E-mail: nnmironova@yandex.ru Towards the history of literary criticism: «Der Krischgarten» — the cherry orchard by A. <...> Chekhov in Germany The literary criticism of translated works by A. <...> Germany still takes an extraordinary interest in the great Russian writer’s drama: the recent premieres of The Cherry Orchard newly translated into German, are vivid illustrations of the play’s new reading in the new XXI century. <...> The article contemplates the questions of interaction between different theoretical schools in their studies of foreign-language and foreignculture drama, demonstrated through the material of The Cherry Orchard. <...> В отечественном переводоведении доля теоретических работ, посвящённых переводу с немецкого языка на русский <...>