Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634558)
Контекстум
.
Вестник Московского университета. Серия 9. Филология  / №4 2011

К первому опыту дипломатического перевода с русского на датский (60,00 руб.)

0   0
Первый авторЛунд
ИздательствоМ.: ПРОМЕДИА
Страниц18
ID337735
АннотацияПредлагается лингвофилологический анализ первого опыта датского дипломатического перевода с русского в сопоставлении с последующим немецким переводом и русским оригиналом. Описывается предыстория появления царской грамоты 1570 г. и реакция датской стороны, что дает возможность наиболее полно оценить качество переводов и уровень информированности в датском дипломатическом ведомстве. Обсуждаются также личности переводчиков и соотношение между датским и немецким языками в королевской администрации.
УДК81'25
Лунд, К. К первому опыту дипломатического перевода с русского на датский / К. Лунд // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология .— 2011 .— №4 .— С. 51-68 .— URL: https://rucont.ru/efd/337735 (дата обращения: 18.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

№ 4 Карл-Хенрик Лунд (Дания) К ПЕРВОМУ ОПЫТУ ДИПЛОМАТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА С РУССКОГО НА ДАТСКИЙ В статье предлагается лингвофилологический анализ первого опыта датского дипломатического перевода с русского в сопоставлении с последующим немецким переводом и русским оригиналом. <...> Описывается предыстория появления царской грамоты 1570 г. и реакция датской стороны, что дает возможность наиболее полно оценить качество переводов и уровень информированности в датском дипломатическом ведомстве. <...> Обсуждаются также личности переводчиков и соотношение между датским и немецким языками в королевской администрации. <...> Ключевые слова: XVI век, русско-датские отношения, дипломатический этикет, перевод, терминология, древнерусский язык, ранний новодатский, ранний нововерхненемецкий. <...> Предыстория 10 декабря 1570 г. датский король Фредерик II в замке Фредериксборг под Копенгагеном получает царскую грамоту, датированную 26-м сентября 1570 г. В ней Иван IV сообщает, что он возвел брата датского короля, герцога Магнуса, в королевское достоинство, пожаловав ему в лен Ливонию, и призывает Фредерика санкционировать это, подписав с царем договор, а также вместе с братом и царем защищать Ливонию против шведов и поляков. <...> Эта грамота и ее содержание не были неожиданностью для датского короля: с середины 1550-х гг. и особенно с началом Ливонской войны (1558–1583) Россия и Ливония находились в фокусе внимания датского королевства, и велась активная корреспонденция по дипломатическим делам, в том числе о ходе войны, о чем, 51 в частности, свидетельствует количество архивных документов, хранящихся в Государственном архиве Дании (ср. их описание в [Щербачев, 1893]). <...> Особенно важными стали отношения с Москвой, когда в ноябре 1559 г. недавно вступивший на датский престол Фредерик II купил епископство Эзель-Вик у Йоганна фон Мюнхгаузена [Laursen, 1907: 608–619]. <...> Этой сделкой Фредерик мог избежать раздела своего королевства в пользу брата, герцога Магнуса, который <...>