Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635254)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Читаем вместе. Навигатор в мире книг  / №1 2010

Жизнь и любовь по Маркесу (25,00 руб.)

0   0
Первый авторДушенко
ИздательствоМ.: ПРОМЕДИА
Страниц1
ID305928
АннотацияИз истории возникновения подборки цитат Габриэля Гарсиа Маркеса "13 фраз о жизни".
УДК821(7/8).09
Душенко, К. Жизнь и любовь по Маркесу / К. Душенко // Читаем вместе. Навигатор в мире книг .— 2010 .— №1 .— URL: https://rucont.ru/efd/305928 (дата обращения: 14.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ИСТОРИЯ ЗНАМЕНИТЫХ ЦИТАТ Жизнь и любовь по Маркесу В 2003 году в Рунете появилась подборка под названием ´13 фраз о жизниª с подписью ´Габриэль Гарсиа Маркесª. <...> Количество публикаций росло, как лавина, и сейчас это, пожалуй, самый популярный житейский кодекс Рунета с во всяком случае, его женской части. <...> Настоящий друг – это тот, кто будет держать тебя за руку и чувствовать твое сердце. <...> Худший способ скучать по человеку – это быть с ним и понимать, что он никогда не будет твоим. <...> Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты – весь мир. <...> «13 фраз» появились в латиноамериканской и англоязычной печати лет десять назад. <...> Первая фраза подборки с давних пор была дежурным изречением на свадебных торжествах в США. <...> Это чуть переделанная строфа стихотворения «Любовь» американца Роя Крофта: «Я люблю тебя Не только за то, кто ты есть, Но еще и за то, кем становлюсь я, Когда я рядом с тобой.» <...> Это, конечно, тоже не Маркес, а английское речение, известное во множестве вариантов. <...> Оно используется как тост, а авторство трех первых строк нередко приписывают лидеру рокгруппы «U-2» ирландцу Боно (Полу Хьюсону). <...> С этим тостом часто соседствует еще один: «Если уж лгать, то ради друга. <...> Возможно, в этом мире ты всего лишь человек Стихотворение было опубликовано в 1936 году; Маркес был тогда восьмилетним мальчишкой. <...> Но самым популярным и на Западе, и у нас стало изречение № 7. <...> В более точном переводе оно выглядит так: «ДЛЯ ВСЕГО МИРА ТЫ ЛИШЬ ОДИН ЧЕЛОВЕК, НО ДЛЯ ОДНОГО ЧЕЛОВЕКА ТЫ, ВОЗМОЖНО, ВЕСЬ МИР». <...> Оно приведено в сборнике стихов чилийского поэта Рафаэля Росенде «Четыре месяца» (1985) как «где-то вычитанное» изречение. <...> В некоторых русских подборках «Фраз о жизни» есть еще и 14-я фраза: «Люби так, как будто тебя никогда не предавали. <...> Его суждения о жизни и о любви мало пригодны для ободрения, и уж меньше всего – для ободрения женщин. <...> Судите сами: «Нет ничего более похожего на ад, чем счастливый брак» («Любовь и другие демоны <...>

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
Антиплагиат система на базе ИИ