Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635212)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота  / №4 2014

Формирование лингвокультурных компетенций специалистов-филологов при изучении русских пословиц и поговорок (200,00 руб.)

0   0
АвторыП.Ю. Ковалишин
Страниц4
ID291703
АннотацияПословицы и поговорки являются единицами культурного кода, источником изучения языковой картины мира. Рассмотрение механизмов взаимодействия культурной и языковой семантики в пословицах и поговорках позволяет формировать дополнительные лингвокультурные компетенции специалистов – филологов
Формирование лингвокультурных компетенций специалистов-филологов при изучении русских пословиц и поговорок / П.Ю. Ковалишин // Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота .— 2014 .— №4 .— URL: https://rucont.ru/efd/291703 (дата обращения: 10.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

П.Ю. Ковалишин кандидат филологических наук доцент кафедры иностранных языков «БГАРФ» ФГБОУ ВПО «КГТУ» pavelkovalishinkaliningrad@mail.ru Формирование лингвокультурных компетенций специалистовфилологов при изучении русских пословиц и поговорок Пословицы и поговорки являются единицами культурного кода, источником изучения языковой картины мира. <...> Рассмотрение механизмов взаимодействия культурной и языковой семантики в пословицах и поговорках позволяет формировать дополнительные лингвокультурные компетенции специалистов – филологов Ключевые слова: лингвокультурные компетенции; пословицы и поговорки, язык; культура; семантика Перспективы исследования в любой области знания зависят от вполне определенного набора факторов: выдвинутых задач, общей теоретической базы исследования, конкретных методов изучения материала, языка его метаописания. <...> Именно материал, с одной стороны, обусловливает полноту этих данных, их корректность и значимость для выполнения поставленных задач, а с другой – диктует исследователям и методы анализа, и исходные теоретические установки, и адекватные формы метаязыковых средств. <...> При изучении пословиц и поговорок в аспекте культурологии наиболее актуальными представляются три круга вопросов. <...> Первый связан с утверждением текстов подобного рода как наиболее емких в культурном отношении и обладающих особой этноспецифичностью. <...> В этом случае, прежде всего, необходимо выяснить, каковы механизмы репрезентации в пословицах и поговорках культурных данных, которые, собственно, и составляют основной научный интерес в лингвокультурологических исследованиях. <...> Одновременно важно понять условия и механизмы взаимодействия культурной и языковой семантики в этих текстах, как и в каких пределах они варьируются, какую познавательную природу имеют. <...> Второй круг вопросов, играющих важную роль при реконструкции культурной семантики в пословицах и поговорках, касается адекватности <...>