Актуальные проблемы современной науки, № 6, 2011 Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Ван Жон, старший преподаватель Пекинского авиационно-космического университета (Китай) О ТЕРМИНЕ «ТАКСИС» В КИТАЙСКОЙ ЛИНГВИСТИКЕ В русской лингвистике длительный период изучается аспект времени. <...> А.В. Бондарко сделал обобщения в монографии «Основы функциональной грамматики: Языковая интерпретация идеи времени», в котором подробно анализируются категории, отражающие разные стороны идеи времени, – темпоральность, таксис, аспектуальность, временная локализованность и временной порядок. <...> Эти термины представляют сложности для китайских русистов, потому что китайский язык существенно отличается от русского в грамматическом аспекте. <...> Более того, в китайской лингвистике нет такого полного и подробного исследования идеи времени, в связи с чем некоторые термины, например, «таксис» и соответствующие категории трудны для исследования китайскими русистами. <...> В этой статье мы проанализируем категорию таксиса в сопоставлении с другими близкими категориями и ее проявление в китайском языке. <...> Таксис и относительное время Термин «таксис» впервые введен в лингвистический обиход Р.О. Якобсоном. <...> С функциональной точки зрения А.В. Бондарко трактует таксис как «выражаемую в полипредикативных конструкциях сопряженность действий (компонентов полипредикативного комплекса) в рамках единого временного плана» (Бондарко 2001: 98). <...> Сопряженность выступает в трех основных разновидностях: а) отношение одновременности/ предшествования/ следования, б) взаимосвязь компонентов полипредикативного комплекса при неактуализованности хронологических отношений, в) связь действий во времени в сочетании с отношениями обусловленности. <...> Среди всех понятий идеи времени самым близким к таксису является «относительное время», которая соотносится с категорией темпоральности вместе с понятием «абсолютное <...>