Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 659168)
Контекстум

Библейские фразеологизмы в русской и европейской культуре (1500,00 руб.)

0   0
Первый авторДубровина К. Н.
ИздательствоМ.: ФЛИНТА
Страниц312
ID244215
АннотацияКнига представляет собой научный труд в популярном, доступном изложении. В ней рассказывается о библейских фразеологизмах (образных выражениях, пословицах, поговорках, афоризмах, крылатых изречениях) и библеизмах-словах в русском и других европейских языках, а также об отражении библейских образов, сюжетов, идей, правовых и морально-этических норм и воззрений древнего Востока в культуре народов, исповедующих христианскую религию. Особое внимание уделяется русской национальной культуре: использованию библейских слов и выражений в русском языке, в художественной и публицистической литературе, в изобразительном и музыкальном искусстве.
Кому рекомендованоДля гуманитариев разных специализаций: филологов, историков, культурологов, искусствоведов, школьных учителей, преподающих основы христианской (православной) культуры, а также для самого широкого круга читателей, интересующихся историей русского языка и культурой русского и европейских народов.
ISBN978-5-9765-0983-2 (ФЛИНТА)
УДК811.161.1
ББК81.411.2-3
Дубровина, К. Н. Библейские фразеологизмы в русской и европейской культуре / К. Н. Дубровина .— 3-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2022 .— 312 с. : ил. — [24] с. вкл. — ISBN 978-5-9765-0983-2 (ФЛИНТА) .— URL: https://rucont.ru/efd/244215 (дата обращения: 05.10.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

К.Н. ДубровиНа библейские фразеологизмы в русской и европейской культуре Москва Издательство «ФлИнта» Издательство «наука» 2012 1 УДК 811.161.1 ББК 81.2Рус-3 Д79 Р е ц е н з е н т ы: д-р филол. наук, профессор Т.Г. Аркадьева; д-р филол. наук, профессор В.И. Зимин; д-р филол. наук, профессор С.С. Хромов Дубровина К.Н. <...> Д79 Библейские фразеологизмы в русской и европейской культуре / К.н. <...> В ней рассказывается о библейских фразеологизмах (образных выражениях, пословицах, поговорках, афоризмах, крылатых изречениях) и библеизмахсловах в русском и других европейских языках, а также об отражении библейских образов, сюжетов, идей, правовых и морально-этических норм и воззрений древнего Востока в культуре народов, исповедующих христианскую религию. <...> 137 Библейские обороты в названиях литературных произведений . <...> И знаете, почему так называют человека, вынужденного отвечать за чужие ошибки и чужую вину? а известно ли вам, откуда произошли обороты башня из слоновой кости; А судьи кто? добрый самаритянин; блудный сын и многие другие? <...> Ещ¸ немного терпения, и вы узнаете, каким образом это слово и этот оборот связаны с Библией. так вот: рожон не только широко использовался в сельском хозяйстве, но в те дал¸кие времена, когда ещ¸ не было огнестрельного оружия, он мог служить в многочисленных войнах, которыми изобило8 вала история древнего мира, холодным оружием, особенно если имел железный наконечник. так, в Ветхом Завете сообщается, что один из судей израилевых, Самегар, «шестьсот человек филистимлян побил воловьим рожном» (Суд. <...> 3:31). а выражение лезть на рожон восходит к новому Завету, «Деяниям святых апостолов», и связано с историей удивительного превращения фарисея Савла, ярого борца против учения Иисуса Христа, в апостола Павла, главного последователя и распространителя идей христианства. <...> Господь же сказал: Я Иисус, Которого ты гонишь. трудно тебе идти против рожна» (Деян. <...> Итак, мы проследили необычный и причудливый путь одного только <...>
Библейские_фразеологизмы_в_русской_и_европейской_культуре_(2).pdf
УДК 811.161.1 ББК 81.411.2-3 Д79 Р е ц е н з е н т ы: д-р филол. наук, профессор Т.Г. Аркадьева; д-р филол. наук, профессор В.И. Зимин; д-р филол. наук, профессор С.С. Хромов Д79 Дубровина К.Н. Библейские фразеологизмы в русской и европейской культуре / К.н. Дубровина. — 3-е изд., стер. — Москва : ФлИнта, 2022. — 288 с. : ил. — ISBN 978-5-9765-0983-2. — Текст : электронный. Книга представляет собой научный труд в популярном, доступном изложении. В ней рассказывается о библейских фразеологизмах (образных выражениях, пословицах, поговорках, афоризмах, крылатых изречениях) и библеизмахсловах в русском и других европейских языках, а также об отражении библейских образов, сюжетов, идей, правовых и морально-этических норм и воззрений древнего Востока в культуре народов, исповедующих христианскую религию. Особое внимание уделяется русской национальной культуре: использованию библейских слов и выражений в русском языке, в художественной и публицистической литературе, в изобразительном и музыкальном искусстве. Для гуманитариев разных специализаций: филологов, историков, культурологов, искусствоведов, школьных учителей, преподающих основы христианской (православной) культуры, а также для самого широкого круга читателей, интересующихся историей русского языка и культурой русского и европейских народов. УДК 811.161.1 ББК 81.411.2-3 ISBN 978-5-9765-0983-2 © Дубровина К.н., 2016 © Издательство «ФлИнта», 2016 2
Стр.2
ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕнИЕ ................................................................................ 6 О ч¸м эта книга ...................................................................... 6 немного о Библии ................................................................. 10 От папируса до Библии и от палки до церковного правила .... 10 Коротко о библейской фразеологии .................................... 11 О переводах, переводчиках и издателях .............................. 13 Библия и европейская культура ......................................... 14 О статусе библейских фразеологизмов в русском языке ........ 15 Библейские фразеологизмы до и после Октябрьской революции ................................................... 17 Моя дорога к храму ......................................................... 18 КаК ПОнИМатЬ БИБлЕЙСКИЕ ОБОРОтЫ ............................ 20 О ВРЕМЕнИ, СПОСОБаХ И ОСОБЕннОСтЯХ ОБРаЗОВанИЯ БИБлЕЙСКИХ ФРаЗЕОлОГИЗМОВ .............. 34 «небиблейские» библейские фразеологизмы, «вполне» библейские и не очень .............................................. 34 Истории, спрессованные в БФ ................................................ 46 Окольными путями ............................................................... 51 нигде кроме как в собственном доме ........................................ 60 Библеизмы, «замешанные» на фольклоре ................................. 66 Вертеп и народная драма ........................................................ 75 От БИБлИИ ДО БИБлЕЙСКИХ ФРаЗЕОлОГИЗМОВ РУССКОГО ЯЗЫКа, ИлИ ЖИЗнЬ на ЧУЖБИнЕ ................... 78 Много ли значений совсем без изменений? ................................ 78 Метафора, она и в Библии метафора ....................................... 79 3
Стр.3
От прямого к переносному ...................................................... 81 Четыре значения в одном «блудном сыне» ................................ 84 От хорошего к плохому .......................................................... 86 Бывает и по-другому .............................................................. 88 О десакрализации с иронией ................................................... 90 Откуда новые значения (причины языковые и не только) .......... 96 Парадокс архаических БФ ..................................................... 98 И снова о «приспособленцах» ............................................... 101 И в БФ бывают ашипки, или Кто виноват и что делать? ........... 109 Парадоксы советской эпохи: библейские фразеологизмы на службе коммунистической идеологии ................................. 113 таКаЯ ВОт ИСтОРИЯ С ГЕОГРаФИЕЙ, ИлИ КОММЕнтаРИИ К БИБлЕЙСКИМ ФРаЗЕОлОГИЗМаМ ...... 118 РУССКИЕ И ИнОЯЗЫЧнЫЕ БИБлЕЙСКИЕ ФРаЗЕОлОГИЗМЫ. ИХ СХОДСтВа И РаЗлИЧИЯ ......................................................................... 128 У нас так много общего! ....................................................... 128 Мы все такие разные! ........................................................... 130 Различия в компонентном составе и внутренней форме БФ разных языков .................................................................... 134 БИБлЕЙСКИЕ ФРаЗЕОлОГИЗМЫ И СлОВЕСнОЕ ИСКУССтВО .................................................... 137 Библейские обороты в названиях литературных произведений ... 138 Обретение крыльев .............................................................. 147 Библейские фразеологизмы в художественной литературе ........ 155 Библия и библеизмы в жизни и творчестве а.С. Пушкина ... 157 Библейская фразеология в произведениях а.П. Чехова ....... 162 Библейская фразеология в произведениях М.Е. Салтыкова-Щедрина ............................................... 166 Особенности стилистического использования библеизмов в творчестве В.В. Маяковского ........................................ 172 Библейские фразеологизмы в современных СМИ .................... 187 4
Стр.4
БИБлЕЙСКаЯ ФРаЗЕОлОГИЯ И ИЗОБРаЗИтЕлЬнОЕ ИСКУССтВО ........................................ 198 Древнерусская икона и западноевропейская христианская живопись ........................................................ 198 От живописи к БФ и наоборот .............................................. 200 Ещ¸ раз о блудном сыне ....................................................... 201 тайная ве2черя ..................................................................... 203 Моление о чаше ................................................................... 206 Христос перед Каиафой ........................................................ 208 В ч¸м же каялась Мария Магдалина? ..................................... 211 Библейская фразеология и лубок ........................................... 216 БИБлЕИЗМЫ И МУЗЫКалЬнаЯ КУлЬтУРа ........................ 221 немного о духовной музыке .................................................. 221 Первый царь Израиля Саул .................................................. 224 Иудейский богатырь Самсон ................................................. 228 О Вавилоне и вавилонском столпотворении ............................ 233 лейся, песня, на просторе! .................................................... 238 ЗаКлЮЧЕнИЕ ....................................................................... 243 БИБлИОГРаФИЯ ................................................................... 247 Список сокращ¸нных и полных названий книг Ветхого и нового Завета, цитируемых в книге (в порядке их следования в Библии) ................................................................................ 258 5
Стр.5