Леонид Николаевич Андреев
День гнева
MCat78 http://lib.aldebaran.ru
"Леонид Андреев. Избранное автором. Рассказы и повести (1908 - 1919)": Лаком-книга; 2004
ISBN 5-85647-064-8
Леонид Николаевич Андреев
ДЕНЬ ГНЕВА
ПЕСНЬ ПЕРВАЯ
1
... Эту свободную песню о грозных днях справедливости и кары сложил я, как умел, - я -
Джеронимо Пасканья, сицилийский бандит, убийца, грабитель, преступник.
Сложив, как умел, я хотел пропеть ее громко, как поются хорошие песни, но мне не позволил
тюремщик. У тюремщика заросшее волосами ухо, тесный и узкий проход: для слов неправдивых,
извилистых, умеющих ползать на брюхе, как низкие твари. Мои же слова ходят прямо, у них здоровая
грудь и широкие спины - ах, как больно рвали они нежное ухо тюремщика, заросшее волосами.
- Если ухо заперто, то поищи другого входа, Джеронимо, - сказал я себе дружески; и думал, и
искал, и придумал, и нашел, потому что вовсе не глуп Джеронимо. И вот что я нашел: я нашел камень. И
вот что я сделал: на камне я вырубил песню, его холодное сердце разжег я ударами гнева. И когда камень
ожил и взглянул на меня горячими глазами гнева, я осторожно отнес его и положил на краю тюремной
ограды.
Видишь ли, на что я рассчитываю? Я - умный, рассчитываю, что скоро опять всколыхнет землю
дружеский удар и снова разрушит ваш город; тогда повалятся ограды, мой камень упадет вниз и
раздробит голову тюремщику. Раздробив же, - на мягком, как воск, серо-кровавом мозгу выдавит мою
свободную песню, втиснет ее, как королевскую печать, как новую заповедь гнева... с тем и пойдет в
могилу тюремщик.
Эй, тюремщик, не запирай уха! - Я пройду сквозь твой череп.
2
Если я буду жив тогда, я буду смеяться от радости; если я буду мертв, мои кости запляшут в
непрочной могиле. Вот-то будет веселая тарантелла!
Но разве ты можешь поклясться, что этого никогда не будет? - Еще раньше, тем же ударом
выбросит на землю меня: мой гнилой гроб, мое скверное мясо, всего меня - мертвого, схороненного
навеки, придавленного крепко. Ведь было же так в эти великие дни: расселась земля на кладбище, и
выползли тихие гробы. Тихие гробы, незваные гости на пире.
Стр.1