Вронченко (Михаил Павлович) - переводчик, сын священника, родился в 1801 г., в г. Копысе
Могилевской губернии; учился в могилевской гимназии и в Московском университете, но курса не
кончил. <...> Затем поступил в школу для колонновожатых и вышел в 1822 г. офицером в свиту Его
Величества. <...> В 1823 г. занимался съемкой Литовско-Виленской губернии, а в 1824 г. отправился в Дерпт,
где слушал лекции в университете и сошелся с Языковым . <...> В 1828 г. производил съемку в Молдавии и
астрономические определения мест в Болгарии и Румелии. <...> Во время Турецкой войны находился при
армии. <...> В 1834 - 1836 годах по высочайшему поручению обозревал Малую Азию. <...> Результатом этой
поездки были отчеты с множеством карт и планов, остающиеся неизданными, и книга: "Обозрение
Малой Азии в нынешнем ее состоянии" (СПб., 1838 - 1840). <...> В 1837 г. назначен членом комиссии об
управлении Закавказским краем. <...> В 1843 - 1846 годах был председателем комитета об образовании
евреев, в 1848 г. ревизовал ярославский демидовский лицей. <...> С 1847 г. он занимался некоторое время
триангуляционными съемками в Новороссийском крае. <...> В литературе Вронченко
известен переводами европейских классиков: "Гамлет", трагедия Шекспира (СПб., 1828); "Манфред",
поэма Байрона (СПб., 1828); "Праотцы" (Dziady) Мицкевича (часть 2, в "Невском альманахе", 1829);
"Макбет", трагедия Шекспира (СПб., 1837); "Фауст", трагедия Гете (перевод 1 части и изложение 2 части
СПб., 1844). <...> М. М.
Оригинал здесь - Русский биографический словарь
Вронченко Михаил Павлович [1801 или 1802, Копысь, ныне Витебская область, - 14 <...> Учился в Московском университете, но, не
закончив его, поступил на военную службу. <...> С 1828 по 1833 производил топографические съёмки и
занимался определениями астрономических пунктов в Молдавии, Валахии и Румынии, в 1834-36 работал
в Турции, составил "Обозрение Малой Азии в нынешнем её состоянии" (2 чч., 1838-40), руководил
триангуляционными работами в Новороссийском крае (1848-54). <...> Известен как переводчик на русский
язык произведений <...>
М._П._Вронченко_биографическая_справка.pdf
Вронченко (Михаил Павлович) - переводчик, сын священника, родился в 1801 г., в г. Копысе
Могилевской губернии; учился в могилевской гимназии и в Московском университете, но курса не
кончил. Затем поступил в школу для колонновожатых и вышел в 1822 г. офицером в свиту Его
Величества. В 1823 г. занимался съемкой Литовско-Виленской губернии, а в 1824 г. отправился в Дерпт,
где слушал лекции в университете и сошелся с Языковым . В 1828 г. производил съемку в Молдавии и
астрономические определения мест в Болгарии и Румелии. Во время Турецкой войны находился при
армии. В 1834 - 1836 годах по высочайшему поручению обозревал Малую Азию. Результатом этой
поездки были отчеты с множеством карт и планов, остающиеся неизданными, и книга: "Обозрение
Малой Азии в нынешнем ее состоянии" (СПб., 1838 - 1840). В 1837 г. назначен членом комиссии об
управлении Закавказским краем. В 1843 - 1846 годах был председателем комитета об образовании
евреев, в 1848 г. ревизовал ярославский демидовский лицей. С 1847 г. он занимался некоторое время
триангуляционными съемками в Новороссийском крае. Умер в 1855 году. В литературе Вронченко
известен переводами европейских классиков: "Гамлет", трагедия Шекспира (СПб., 1828); "Манфред",
поэма Байрона (СПб., 1828); "Праотцы" (Dziady) Мицкевича (часть 2, в "Невском альманахе", 1829);
"Макбет", трагедия Шекспира (СПб., 1837); "Фауст", трагедия Гете (перевод 1 части и изложение 2 части
СПб., 1844). Ср. Биографию его, написанную А. Никитенко в "Журнале Министерства Народного
Просвещения", 1868, No 10.М.М.
Оригинал здесь - Русский биографический словарь
Вронченко Михаил Павлович [1801 или 1802, Копысь, ныне Витебская область, - 14
(26).10.1855, Харьков], русский геодезист, генерал-майор. Учился в Московском университете, но, не
закончив его, поступил на военную службу. С 1828 по 1833 производил топографические съёмки и
занимался определениями астрономических пунктов в Молдавии, Валахии и Румынии, в 1834-36 работал
в Турции, составил "Обозрение Малой Азии в нынешнем её состоянии" (2 чч., 1838-40), руководил
триангуляционными работами в Новороссийском крае (1848-54). Известен как переводчик на русский
язык произведений Дж. Байрона, И. В. Гёте, У.Шекспира и др.
Лит.:Шостьин Н. А., Михаил Павлович Вронченко - военный геодезист и географ,М., 1956.
Источник: БСЭ, изд. 3-е.
Стр.1