Библиографический указатель переводов и критической
литературы на русском языке. <...> Не верь, чтоб люди разгоняли
Сердец возвышенных печали. <...> Скупая дружба их дарит
Пустые ласки, а не счастье;
Гордись, что ими ты забыт, Их равнодушное бесстрастье
Тебе да будет похвалой. <...> Заре не улыбался камень;
Так и сердец небесный пламень
Толпе бездушной и пустой
Всегда был тайной непонятной! <...> Встречай ее с душой булатной
И не страшись от слабых рук
Ни сильных ран, ни тяжких мук. <...> О, если б мог ты быстрым взором
Мой новый жребий пробежать,
Ты перестал бы искушать
Судьбу неправедным укором. <...> Когда б ты видел этот мир,
Где взор и вкус разочарован,
Где чувство стынет, ум окован
И где тщеславие - кумир;
Когда б в пустыне многолюдной
Ты не нашел души одной, Поверь, ты б навсегда, друг мой,
Забыл свой ропот безрассудной... <...> Как часто в пламени речей,
Носяся мыслью средь друзей,
Мечте обманчивой, послушной,
Давал я руку простодушно Никто не жал руки моей. <...> Здесь лаской жаркого привета
Душа младая не согрета. <...> Не нахожу я здесь в очах
Огня, возженного в них чувством,
И слово, сжатое искусством,
Невольно мрет в моих устах. <...> О, если бы могли моленья
Достигнуть до небес скупых,
Не новой чаши наслажденья,
Я б прежних дней просил у них. <...> Отдайте мне друзей моих,
Отдайте пламень их объятий,
Их тихий, но горячий взор,
Язык безмолвных рукожатий
И вдохновенный разговор. <...> Отдайте сладостные звуки:
Они мне счастия поруки, Так тихо веяли они
Огнем любви в душе невежды
И светлой радугой надежды
Мои расписывали дни. <...> Его беседы и уроки
Ловлю вниманьем жадным я;
Они и ясны и глубоки,
Как будто волны бытия;
В его фантазии богатой
Я полной жизнию ожил
И ранний опыт не купил
Восторгов раннею утратой. <...> Он сам <...>