И Рим лежит, как саваном покрыт;
10 Там всё мертво и пусто, как в могиле;
А здесь угрюмо дремлет Колизей,
Чернеясь на лазури темной неба! <...> ..
Да, эта мысль меня теснит и давит:
Мгновение - и грудь, в которой часто
Так много дивного и сильного бывает,
Вдруг замолчит - на вечность! <...> )
За сценой слышен голос Джулии, она поет:
Тихо солнце над водами
110 Закатилось. <...> 140 Моя душа - вот это море, Джулиа,
Когда, забыв мои страданья, я
Вздохну свободно после долгой
Борьбы с самим собой - я тих и весел
И отвечаю на привет людей... <...> И во мне опять
Всё то, что было, разжигает душу,
И ненавистно мне лицо людей,
150 И сам себе я в тягость... <...> Джулиа
Стено,
Когда найдет на душу мрачный час
И душно тебе будет средь людей,
Приди ко мне... люблю тебя я, Стено,
И более, чем брата... ты мне всё. <...> )
Минута молчания
Стено
(всё сидя на камне)
225 Когда я был еще ребенком... помню
Я этот день... однажды к нам взошла
Старуха... и потухшие глаза
Она на мне остановила... <...> Но тихо всё покоится, когда
На небо ляжет ночь... а мне она
Не принесла мгновения покоя! <...> Когда я с ним, во мне
Сжимает сердце робкий ужас... <...> И мне сказал он: "Слушай, тебе Джулию
Невинной девой я отдал... <...> Тебе, должно быть, тяжело; но, Джулиа,
Пойду к нему я; прямо, откровенно
335 Я всё ему скажу, и если ты доселе
Была _моею_ Джулией... <...> Едва змеится свет лампад по мрачным
И низким сводам церкви... и луна
Сияет в узкие окошки, ясно
Рисуя их на каменном полу,
395 Да, это чудно... но на это я
Не променяю - нет - моего неба,
Моего неба с ясными звездами,
Моего моря с белыми валами,
О, это ближе мне! <...> Опять! и это
Антонио
(подходя к нему)
Мой сын... <...> .. Я готов
Отдать всю мою кровь но капле,
460 Но дайте мне мгновение покоя <...>
Ст_е_но.pdf
И. С. Тургенев
Ст_е_но
Драматическая поэма
---------------------------------------------------------------------------И.
С. Тургенев. Полное собрание сочинений и писем в двадцати восьми томах.
Сочинения в пятнадцати томах.
М.,-Л., Издательство Академии Наук СССР, 1960
Том первый. Стихотворения, поэмы. Статьи и рецензии. Прозаические наброски (1834-1849)
OCR Бычков М. Н. mailto:bmn@lib.ru
---------------------------------------------------------------------------Счастлив,
кто с юношеских дней.
Живыми чувствами убогой,
Идет проселочной дорогой
К мечте таинственной своей etc.
Языков
But we, who name ourselves Its sovereigns,
Half dust, half deity, alive unfit
To sink or soar, with our mix'd essence make
A conflict of its elements and breathe.
The breath of degradation and of prides... etc
Manfred. Byron.
...fly; while thou'rt bless'd and free...
Shakespeare. Timon of Athens {*}
{* Но мы, называющие себя его властителями, мы,
Наполовину прах, наполовину божество, неспособные при жизни
Погружаться или парить, вызываем своею смешанной сущностью
Столкновения его элементов и выдыхаем
Дыхание вырождения и гордыни... и т. д.
Манфред. Байрон.
...беги; пока ты счастлив и свободен...
Шекспир. Тимон Афинский.}
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Ст_е_но.
Джакоппо, рыбак.
Джулиа, сестра Джакоппо.
Антонио, монах.
Риензи, доктор
Mаттео, слуга Стено.
Действие в Риме.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
СЦЕНА I
Ночь. Колизей.
Стено (один)
Божественная ночь!.. Луна взошла;
Печально смотрит на седые стены,
Покрыв их серебристой дымкой света.
Как все молчит! О, верю я, что ночью
5 Природа молится творцу... Какая ночь!
Там вдалеке сребрится Тибр; над ним
Таинственно склонились кипарисы,
Колебля серебристыми листами...
И Рим лежит, как саваном покрыт;
Стр.1