Получил давно ожидаемое ваше письмо, дорогой друг Павел Александрович, и очень обрадован б
[ыл] им. <...> Павел Александрович Буланже (1864--1925) -- один из друзей Толстого. <...> Ответ на письмо Буланже от 23 декабря 1897 г., в котором Буланже сообщал о своей жизни и
работе. <...> Год в дате дополняется по содержанию письма. <...> Эльмер (Алексей Францевич) Моод (Aylmer Maude, 1858--1938) -- переводчик на английский язык,
издатель и биограф Толстого. <...> Письмо это, по-видимому, в то время отправлено не было, так как о по-правках к гл. <...> Датируется на основании пометы Моода на копии и почтового
штемпеля получения на письмо Моода, на которое отве-чает Толстой. <...> Моод сообщал, что выслал Толстому напечатанные в Англии изда-тельством The Brotherhood
Publishing CR первые девять глав трактата об искусстве. <...> Моод писал, что слово "passages" (пассажи)неупотребительно в ан-глийском языке и
спрашивал, можно ли его заменить словом "украшения" (см. <...> Моод просил разрешения заменить названную Толстым в трактате карточную игру преферанс
какой-либо более употребительной игрой в Англии. <...> Прочел внимательно вашу программу, дорогой друг, и ничего не нашел изменить или прибавить. <...> Павел Иванович Бирюков (1860--1931) -- один из друзей Толстого и его биограф. <...> Ответ на письмо Бирюкова от 1 января 1898 г,, в котором Бирюков сообщал, что посылает
Толстому для просмотра "программу" своей статьи "Что такое евангелие? <...> Толстой приехал в Москву из Ясной Поляны 5 декабря 1897 г.
(2) Мария Львовна и Николай Леонидович Оболенские. <...> Толстой имеет в виду второе письмо Трегубова с нового места ссылки -- из Гробина, от 3
января 1898 г., в котором Трегубов писал о своих отно-шениях с Е. П. Накашидзе (см. прим. к письму N
219), жившей в то время в Париже, и просил Толстого написать ей. <...> Спасибо вам, дорогой друг Павел Александрович, за письмо и вырезку из газеты. <...> Вер[игин] пишет, что хорошо бы собрать в Европе где-нибудь съезд всех
христиан, отказывающихся от военной службы (можно бы присоединить и не христиан, как Вандервера),
(4) квакер[ов], менон <...>
Том_71,_Письма_1898,_Полное_собрание_сочинений.pdf
ЛЕВ ТОЛСТОЙ
ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ
Издание осуществляется под наблюдением
государственной редакционной комиссии
Серия третья
Письма 1898
ТОМ71
(Перепечатка разрешается безвозмездно)
(Издание: Л. Н. Толстой, Полное собрание сочинений в 90 томах, академическое юбилейное
издание, том 71, Государственное Издательство Художественной Литературы, Москва - 1954; OCR:
Габриел Мумжиев)
ПИСЬМА
1898
1. П. А. Буланже.
1898 г. Января 1? Москва.
Получил давно ожидаемое ваше письмо, дорогой друг Павел Александрович, и очень обрадован б
[ыл] им. -- Я б[ыл] нездо-ров, теперь поправился, но всё еще нет полного обладания си-лами и потому не
могу работать. Поэтому же и вам пишу только несколько слов. Как мне понравилось то естественное дело,
к[оторое] представляется Коле. (1) Насколько это лучше гимназии. Делаете ли вы для изучения языка то,
что я советовал вам: прочитыванье каждый день главы две евангелия (как самой вам хорошо известной
книги) по-английски, не углубляясь в граммат[ические] подробности. Поздравляю вас, вашу жену (2),
тещу (3) и детей с новым годом.
Л. Т.
На обороте: Англия, Angleterre, Purleigh (near Maldon), The Simes. P. Boulanger.
Впервые опубликовано в сборнике "Летописи", 2, стр. 209--210. Да-тируется на основании
почтовых штемпелей.
Павел Александрович Буланже (1864--1925) -- один из друзей Толстого. См. о нем в т. 63, стр. 350.
Осенью 1897 г. был выслан за границу за участие в помощи духоборам. В 1898 г. жил в Purleigh {Англия)
и работал в типографии В. Г. Черткова.
Ответ на письмо Буланже от 23 декабря 1897 г., в котором Буланже сообщал о своей жизни и
работе.
Стр.1