Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634794)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Смерть Тарелкина

0   0
Первый авторСухово-Кобылин Александр Васильевич
Издательство[Б.и.]
Страниц27
ID11240
Кому рекомендованоКартины прошлого
Сухово-Кобылин, А.В. Смерть Тарелкина : Пьеса / А.В. Сухово-Кобылин .— : [Б.и.], 1869 .— 27 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/11240 (дата обращения: 26.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Смерть Тарелкина Комедия-шутка в трех действиях Изд-во "Художественная литература", 1974 OCR & spellcheck: Ольга Амелина, октябрь 2004 ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА М а к с и м К у з ь м и ч В а р р а в и н | К а п и т а н П о л у т а т а р и н о в - военная шинель } одно лицо надета в рукава, зеленые очки и костыль. <...> И в а н А н т о н о в и ч Р а с п л ю е в - исправляющий должность квартального надзирателя. <...> К а ч а л а | Ш а т а л а } мушкатеры* богатырских размеров. <...> Все они одеты в самые фантастические шубы и шинели. <...> * Мушкатерами назывались прежде полицейские солдаты ** По желанию, на выбор (лат). <...> .. Случай: на квартире рядом живут двое: Тарелкин и Копылов. <...> (Отойдя в глубину сцены, прилаживает пару бакенбард; горбится, принимает вид человека под шестьдесят и выходит на авансцену. <...> ) Честь имею себя представить: отставной надворный советник Сила Силин Копылов. <...> ЯВЛЕНИЕ 2 Тарелкин, Мавруша входит. <...> Ты понимаешь ли, верный друг Мавруша, какую я бессмертную штуку играю? <...> Это злейшие, ехиднейшие из всех дел варравинских, букет, который самому сатане можно поднести в знак любви и уважения. <...> ) ЯВЛЕНИЕ 7 Варравин, за ним толпа чиновников, посреди их Мавруша. <...> Да, господа, их превосходительство справедливы, - это и журналы доказывают: община есть складчина, а складчина есть община. <...> (Поймавши Чибисова и Ибисова за руки, выводит их к авансцене с прочими чиновниками. <...> ) Варравин их получает и выходит на авансцену. <...> Т а р е л к и н (бросается на Маврушу и обнимает ее). <...> Теперь Варравин кончит разом и справит похороны во мгновение ока. <...> ЯВЛЕНИЕ 14 Варравин, Расплюев быстро входит, за ним Шатала и Качала становятся у дверей. <...> Шатала, Качала и за ними Расплюев - быстро уходят. <...> Шатала и Качала в глубине <...>
Смерть_Тарелкина.pdf
А.В.Сухово-Кобылин. Смерть Тарелкина Комедия-шутка в трех действиях Изд-во "Художественная литература", 1974 OCR & spellcheck: Ольга Амелина, октябрь 2004 ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА М а к с и м К у з ь м и ч В а р р а в и н К а н д и д К а с т о р о в и ч Т а р е л к и н | С и л а С и л и ч К о п ы л о в | К а п и т а н П о л у т а т а р и н о в - военная шинель } одно лицо надета в рукава, зеленые очки и костыль. | } одно лицо А н т и о х Е л п и д и ф о р о в и ч О х - частный пристав. И в а н А н т о н о в и ч Р а с п л ю е в - исправляющий должность квартального надзирателя. Пораздобрел и приобрел некоторую осанку. Ч и б и с о в | И б и с о в } чиновники. О м е г а | Ф л е г о н т Е г о р ы ч П о п у г а й ч и к о в - купец. Помещик Ч в а н к и н. К р е с т ь я н К р е с т ь я н о в и ч У н м е г л и х к е й т - доктор. Л ю д м и л а С п и р и д о н о в а Б р а н д а х л ы с т о в а - прачка. Колоссальная баба лет под 40. М а в р у ш а - кухарка. П а х о м о в - дворник. К а ч а л а | Ш а т а л а } мушкатеры* богатырских размеров. В а н е ч к а - сын Расплюева, писарь. Кредиторы Тарелкина: 1-й к р е д и т о р | 2-й к р е д и т о р } азартного свойства. 3-й к р е д и т о р - пиявкообразный человечек сутяжного свойства. 4-й к р е д и т о р - дюжая натура, с большими усами и крокодилообразным телом. Еще к р е д и т о р ы a d l i b i t u m **. Все они одеты в самые фантастические шубы и шинели. Ч и н о в н и к и. Д е т и Б р а н д а х л ы с т о в о й. *Мушкатерами назывались прежде полицейские солдаты ** По желанию, на выбор (лат). ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ Комната: в средине дверь в прихожую, направо дверь в кухню и на черный выход, налево постель за ширмами; беспорядок. Тарелкин входит, неся с собой всякое имущество. Сильно озабочен; расставляет мебель. ЯВЛЕНИЕ 1 Т а р е л к и н (один). Решено!.. не хочу жить... Нужда меня заела, кредиторы истерзали, начальство вогнало в гроб!.. Умру. Но не так умру, как всякая лошадь умирает, - взял, да так, как дурак, по закону природы и умер. Нет, - а умру наперекор и закону и природе; умру себе в сласть и удовольствие; умру так, как никто не умирал!.. Что такое смерть? Конец страданиям; ну и моим страданиям конец!.. Что такое смерть? Конец всех счетов! И я кончил свои счета, сольдировал долги, квит с покровителями, свободен от друзей!.. Случай: на квартире рядом живут двое: Тарелкин и Копылов. Тарелкин должен, - Копылов не должен. Судьба говорит: умри, Копылов, и живи, Тарелкин. Зачем же, говорю я, судьба; индюшка ты, судьба! Умри лучше Тарелкин, а живи счастливый Копылов. (Подумав.) Решено!.. Умер Тарелкин!.. Долой старые тряпки! (Снимает парик.) Долой вся эта фальшь. Давайте мне натуру! Да здравствует натура! (Вынимает фальшивые зубы и надевает пальто Копылова.) Вот так! (Отойдя в глубину сцены, прилаживает пару бакенбард; горбится, принимает вид человека под шестьдесят и выходит на авансцену.) Честь имею себя представить: отставной надворный советник Сила Силин Копылов. Вот и формуляр. (Показывает формуляр.) Холост. Родни нет, детей нет; семейства не имею; никому не должен - никого знать не хочу; сам себе господин! Вот моя квартира, имущество!.. О вы, простите вы все!.. Прощайте, рыкающие звери начальники, - прощайте, Иуды товарищи! Приятели мои, ямокопатели, предатели, - прощайте! Кредиторы мои, грабители, пиявки, крокодилы... прощайте! Нет более Тарелкина. Другая дорога жизни, другие желания, другой мир, другое небо!! (Прошедшись по комнате.) От теории перехожу к практике. Сейчас из Шлиссельбурга. Похоронил копыловские кости; дело устроил; бумаги получил: там покончено!.. Теперь здесь, по Петербургу, надо устроить мою собственную, официальную несомненную смерть. Для этого извещена полиция; приглашены сослуживцы; окна завешены; в комнате царствует таинственный мрак; духота и вонь нестерпимые... В гробу моя кукла увитая ватой, в моем мундире, лежит, право, недурно... С сурьезом и достоинством! Однако от любопытных глаз надо еще подбавить вони. (В духе, кричит.)Мавруша!! Разбойница Мавруша, - где ты?
Стр.1