Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 636199)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Дон-Карлос инфант Испанский

0   0
Первый авторШиллер Иоганн Кристоф_Фридрих
Издательство[Б.и.]
Страниц232
ID10395
АннотацияДраматическое стихотворение. Перевод М. Достоевского.
Кому рекомендованоПереводы
Шиллер, И.К. Дон-Карлос инфант Испанский : Пьеса / И.К. Шиллер .— : [Б.и.], 1848 .— 232 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/10395 (дата обращения: 19.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Фридрихъ Шиллеръ Донъ-Карлосъ инфантъ Испанскій Драматическое стихотвореніе. <...> http://az.lib.ru [] [] Донъ-Карлосъ, инфантъ Испанскій. <...> Донъ Карлосъ" былъ изданъ авторомъ въ нѣсколькихъ редакціяхъ въ стихахъ и прозѣ; многіе стихи были имъ "вынуты", сцены сокращены, фигуры переставлены, и въ окончательной своей редакціи стихотворный текстъ драмы, который все же остается главнымъ, основнымъ (пересказъ прозою обусловленъ соображеніями сценической постановки пьесы, въ виду того, что актерамъ стихотворная форма представлялась затруднительной), врядъ ли оправдался отъ тѣхъ упрековъ критики, которые были направлены противъ нея, со времени обнародованія первыхъ отрывковъ въ журналѣ "Талія", въ 1785 г. Они были напечатаны спустя три года послѣ того, какъ Шиллеръ принялся за обработку сюжета "исторической драмы", по указанію директора театра въ Маннгеймѣ, Герберта фонъ-Дальберга. <...> Однако, хотя рецензенты пьесы Шиллера были во многомъ неправы, хотя сужденія ихъ представляются часто весьма близорукими,тогда какъ авторъ "Писемъ о Донъ Карлосѣ", даже въ этихъ критическихъ статьяхъ, по поводу собственнаго произведенія высказываетъ глубокія мысли и проницательныя сужденія, придающія даннымъ "письмамъ" самостоятельное значеніе,-Шиллеръ, какъ нынѣ болѣе или менѣе общепринято думать, выступилъ на защиту проиграннаго дѣла. <...> Его произведеніе въ цѣломъ остается подъ гнетомъ критическихъ замѣчаній, -- правда нѣсколько внѣшняго характера, но все <...>
Дон-Карлос_инфант_Испанский.pdf
Фридрихъ Шиллеръ Донъ-Карлосъ инфантъ Испанскій Драматическое стихотвореніе. Переводъ М. Достоевскаго. Собраніе сочиненій Шиллера въ переводѣ русскихъ писателей. Подъ ред. С. А. Венгерова. Томъ II. С.-Пб., 1901 OCR Бычков М. Н. http://az.lib.ru
Стр.1