Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 549804)
Консорциум Контекстум Информационная технология сбора цифрового контента
Уважаемые СТУДЕНТЫ и СОТРУДНИКИ ВУЗов, использующие нашу ЭБС. Рекомендуем использовать новую версию сайта.
  Расширенный поиск
Результаты поиска

Нашлось результатов: 139 (11,50 сек)

Уточняется продление лицензии
1

DISCURSIVE PRACTICES OF INTERCULTURAL PATERNALISM IN MODERN MIGRATION SOCIETIES IN THE GERMAN-SPEAKING AREA [Электронный ресурс] / Kulikova // Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University, Humanities& Social Sciences .— 2017 .— №1 .— С. 47-58 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/581735

Автор: Kulikova

The paper deals with the concept of intercultural paternalism and its discursive realization in the multi-cultural context of modern migration societies (on the communicative-linguistic material of the German-speaking area) On the basis of theoretical generalizations and collected empirical data the author considers the possibility of classifying the discursive practices of paternalism in correlation with institutional and non-institutional spheres of its existence, pragmatics of intercultural situations and differentiation of the communicants’ role positions. The study reveals the essence of discourse processing of the paternalistic actions and, on the example of the author’s cases, the means of discourse processing in the situations of interaction of the actants with different cultural conventionality are described in detail. The attention is focused on the need to change the behavioral patterns in power structures, migration services, educational and social organizations in the conditions of new social realities. The main methods of the conducted mini-research are overt observation, interview, case-method, study of the specialized scientific literature and German-language press publications, media space monitoring.

Es werden auch Kontexte (institutionell, alltäglich, staatlich, privat) und Formen/Typen des interkulturellen <...> Noch eine These hinsichtlich des interkulturellen Paternalismus: Einerseits kann man ihn als eine ziemlich <...> Man könnte solche Form des interkulturellen Paternalismus entweder legitimen verpflichtenden Paternalismus <...> Es werden auch Kontexte (institutionell, alltäglich, staatlich, privat) des interkulturellen Paternalismus <...> Eine ethnopsychologische Studie im Rahmen der interkulturellen Kommunikation, In Mit der Differenz leben

2

О НЕКОТОРЫХ ФЕНОМЕНАХ СФЕРЫ ОБРАЗОВАНИЯ [Электронный ресурс] / В.В. Хохлова, Малахова // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки .— 2016 .— №3 .— С. 88-90 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/376259

Автор: Хохлова Валентина Васильевна

Основная идея статьи – тесная связь между феноменами постмодерна: глобализацией и регионализацией – целями, задачами и функциями образовательных услуг. Проблемы экзистенции объединяют глобальное и локальное, региональное и национальное. Структурный анализ культурных реалий выявляет различия между внешними и глубинными структурами и их педагогической релевантностью. В глобальной современности особое значение приобретает педагогическое осознание культурных стандартов и моделей поведения. Такие стандарты определяют типы восприятия, мышления, оценки и деятельности внутри одной специфической культурной системы.

Notizen zum Kulturbegriff unter dem Aspekt interkulturellen Bildung in Marion Gemeinde u.a. <...> Notizen zum Kulturbegriff unter dem Aspekt interkulturellen Bildung in Marion Gemeinde u.a.

3

Internationale Jugendarbeit [Электронный ресурс] / T. Andreas // Учёные записки Санкт-Петербургского государственного института психологии и социальной работы .— 2007 .— №2 (08) .— С. 69-69 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/391829

Автор: Andreas Thimmel

Статья Андреаса Тиммеля «Международная молодежная работа» посвящена актуальным проблемам молодежной социальной работы в современной Европе и отвечает требованиям, предъявляемым Евросоюзом. К наиболее важным аспектам в современной международной работе в Европе автор относит обмен квалифицированными специалистами и международное сотрудничество, обмен молодежными группами и их соответствующий прием в принимающих странах. Особое внимание автор уделяет проблеме студентов, не говорящих на языке принимающей страны, а также тому, что международные группы студентов пользуются теми же правами, что и студенты принимающей страны. Работа представляет особый интерес в связи с тем, что политика Евросоюза направлена на унификацию социальной работы во всех странах, входящих в Евросоюз.

Seit den 80er Jahren bestimmt das Konzept des interkulturellen lernens in seinen verschiedenen — einander <...> thimmel, andreas (2001): pädagogik der internationalen Jugendarbeit. geschichte, praxis und Konzepte Interkulturellen

4

Коммуникация. Стиль. Интеркультура: прагмалингвистические и культурно-антропологические подходы к межкультурному общению учеб. пособие

Автор: Куликова Л. В.
Сиб. федер. ун-т

Коммуникация, стиль, интеркультура – ключевые понятия, через призму которых в книге представлен взгляд автора на интегрированную сущность процессов межкультурного взаимодействия. В центре этого взаимодействия всегда языковая личность (человек общающийся) как носитель культурно-обусловленных коммуникативно-языковых норм, ценностных представлений и специфических смыслов.

(Hg.), Psychologie interkulturellen Handelns. Göttingen. S. 43–86. 257. <...> Texte und Übungen zum interkulturellen Handeln. 266. <...> (Hg.): Arbeiten zur interkulturellen Kommunikation. <...> Münchner Beiträge zur Interkulturellen Kommunikation. Bd.9. 445. <...> Grundfragen der interkulturellen Kommunikation.

Предпросмотр: Коммуникация. Стиль. Интеркультура.pdf (1,2 Мб)
5

ОСОБЕННОСТИ РУССКО-НЕМЕЦКОЙ КОММУНИКАЦИИ КАК ОТРАЖЕНИЕ КОНФРОНТАЦИИ НАЦИОНАЛЬНЫХ КОММУНИКАТИВНЫХ СТИЛЕЙ [Электронный ресурс] / Куликова // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2004 .— №2 .— С. 52-60 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/516128

Автор: Куликова

Для современного фона взаимоотношений русских и немцев характерна интенсификация контактов на политическом, общественном, экономическом и образовательном уровнях. Эффективность этих контактов находится, однако, как свидетельствуют многочисленные примеры, в отрицательной корреляции к интенсивности. Это в меньшей степени затрагивает сферу официального общения государственного уровня, регулируемого нормами международных стандартов, особого протокола и этикета. Межкультурные недоразумения и конфликты возникают чаще всего в ситуациях производственного сотрудничества, переговоров между представителями бизнеса, взаимодействия по линии образовательных программ

Zur interkulturellen Kommunikation zwischen tuerkischen Mitarbeitern und deutschen Vorgesetzten in einem <...> Muenchner Beitraege zur Interkulturellen Kommunikation.Waxmann, 1997. 7. Markowsky, R. <...> Muenchner Beitraege zur Interkulturellen Kommunikation. Bd. 9 (1998). 10. Вежбицкая А.

6

ТИП КУЛЬТУРЫ И НАЦИОНАЛЬНЫЙ КОММУНИКАТИВНЫЙ СТИЛЬ [Электронный ресурс] / Куликова // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. .— 2004 .— №2 .— С. 60-68 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/522616

Автор: Куликова

Для современного фона взаимоотношений русских и немцев характерна интенсификация контактов на политическом, общественном, экономическом и образовательном уровнях. Эффективность этих контактов находится, однако, как свидетельствуют многочисленные примеры, в отрицательной корреляции к интенсивности.

Zur interkulturellen Kommunikation zwischen tuerkischen Mitarbeitern und deutschen Vorgesetzten in einem <...> Kartari// Muenchner Beitraege zur Interkulturellen Kommunikation. – Waxmann, 1997. 8. . <...> Muenchner Beitraege zur Interkulturellen Kommunikation. – Bd. 9 (1998). 12. Áåëèê À. À.

7

Европейское многоязычие в политической коммуникации: «Принцип Барселоны» в выступлениях Федерального министра образования и научных исследованиях Аннетте Шаван (Германия) [Электронный ресурс] / Ч. Фёльдеш, Лобер // Бизнес. Образование. Право. Вестник Волгоградского института бизнеса .— 2013 .— №4 (25) .— С. 27-39 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/510271

Автор: Фёльдеш Чаба

В статье рассматривается заявленная стратегия многоязычия Европейского Сообщества с фокусировкой на «Принцип Барселоны» и прежде всего предлагается анализ с точки зрения иностранного языка, а также образовательно-политический анализ текстов выступлений действующего Федерального министра образования и научных исследований Германии Аннете Шаван. цель – определить, смогла ли она как министр образования превратить принцип «Родной язык плюс два» в тему для обсуждений и насколько она отклонилась от данного принципа. В связи с вышеизложенным в статье продемонстрировано, каким образом поставленные цели, содержательные структуры и способы реализации желаемого Союзом трехъязычия своих граждан повлияли на выступления г-жи Шаван и как они были ею отражены или прокомментированы. В период государственной службы г-жи Шаван Германия в первые шесть месяцев 2007 года председательствовала в Европейском Союзе, при этом г-жа Шаван исполняла обязанности Президента Совета ЕС, что придает исследованию особую значимость

Hier wird bereits festgehalten, dass Sprachen für den interkulturellen Dialog sowie die Mobilität der <...> Kommission ersucht, für eine Förderung der Mehrsprachigkeit, des lebenslangen Sprachenlernens, des interkulturellen <...> Im dritten und letzten Teil ihrer Ansprache führt sie aus, dass Sprachen für den interkulturellen Dialog <...> Wege zur Mehrsprachigkeit und zur interkulturellen Verständigung. Stuttgart: Kohlhammer.

8

№1 [Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University, Humanities& Social Sciences, 2017]

Серия «Гуманитарные науки» ориентируется на предоставление международному академическому сообществу научной информации по огромному перечню гуманитарных наук: антропологии, философии, социологии, культурным исследованиям, искусствоведению, истории, экономике, юриспруденции, психологии, педагогике, филологии и лингвистике. Авторы научного журнала серии «Гуманитарные науки» — ученые, которые внесли свой вклад в развитие социального управления, в самопознание человечества с целью улучшить его жизнь во всех ее аспектах.

Kulikowa Diskursive Praktiken des interkulturellen Paternalismus in den modernen Migrationsgesellschaften <...> Noch eine These hinsichtlich des interkulturellen Paternalismus: Einerseits kann man ihn als eine ziemlich <...> Man könnte solche Form des interkulturellen Paternalismus entweder legitimen verpflichtenden Paternalismus <...> Es werden auch Kontexte (institutionell, alltäglich, staatlich, privat) des interkulturellen Paternalismus <...> Eine ethnopsychologische Studie im Rahmen der interkulturellen Kommunikation, In Mit der Differenz leben

Предпросмотр: Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University, Humanities& Social Sciences №1 2017.pdf (1,4 Мб)
9

Межкультурная коммуникация. Теория и тренинг учеб.-метод. пособие Interkulturelle Kommunikation. Theorie. Training

Автор: Рот Юлиана
М.: ЮНИТИ-ДАНА

Межкультурная коммуникация и межкультурное обучение - новая и актуальная тема в российских вузах. Пособие, подготовленное преподавателями Мюнхенского университета им. Людвига Максимилиана, содержит теоретическую и практическую части. В первой части дан обзор наиболее важных аспектов теории межкультурной коммуникации, во второй - описания и руководства к упражнениям, заданиям и играм, направленным на воспитание межкультурной компетентности, осознания особенностей родной культуры и чужих культур, способности к смене перспектив, распознаванию стереотипов и предрассудков и работе с ними. К каждому упражнению дается подробное теоретическое обоснование.

Techniktransfer als Arbeitsfeld der Interkulturellen Kommunikation. <...> Konzepte der Interkulturellen Kommunikation. St. Ingbert, 2004. Maletzke, Gerhard. <...> Die Schwierigkeit mit dem Kulturbegriff in der Interkulturellen Kommunikation // R. <...> Psychologie des interkulturellen Handelns // H. Haase, W. Molt (Eds.). <...> Psychologie interkulturellen Handelns. Gottingen, 1996. Thomas, Alexander.

Предпросмотр: Межкультурная коммуникация. Теория и тренинг. Учебное пособие. Гриф УМЦ Профессиональный учебник Авт. Дог. № 958.pdf (0,5 Мб)
10

ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ЛИНГВИСТИКА: Отличительные особенности ЭКОНОМИЧЕСКОГО ДИСКУРСА [Электронный ресурс] / Х. Куссе // Бизнес. Образование. Право. Вестник Волгоградского института бизнеса .— 2013 .— №1 (22) .— С. 24-26 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/510052

Автор: Куссе Хольгер

В статье описывается историческое развитие экономической лингвистики в XX–XXI веках. Автор выделяет такие основные области экономического дискурса, как корпоративные коммуникации и реклама, а также выявляет основные характеристики экономического дискурса

Internetauftritten, die spezielle Untersuchung von Schlüsselwörtern in der Wirtschaftskommunikation, von interkulturellen <...> Für Fragen der Text-BildKommunikation oder auch der interkulturellen Kommunikation finden sich gerade

11

МЕДИАЛИНГВИСТИКА В РОССИИ И ЗА РУБЕЖОМ: ДОСТИЖЕНИЯ И ПЕРСПЕКТИВЫ [Электронный ресурс] / Добросклонская, Хуэйцинь // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2015 .— №1 .— С. 9-19 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/354736

Автор: Добросклонская

Возникновение медиалингвистики как самостоятельного научного направления датируется 2000 г. За прошедший период сформировалась внутренняя структура дисциплины, теория и методы, терминологический аппарат, в России и за рубежом появились центры медиалингвистических исследований. Анализ достижений и состояния медиалингвистики сегодня позволяет позитивно оценить перспективы ее развития в будущем.

medialingvistika (дата обращения: 20.05.2014). 13 Mediensprache und Мedienkommunikation: im interdisziplinaren und interkulturellen <...> Mediensprache und Мedienkommunikation: im interdisziplinaren und interkulturellen Vergleich.

12

Деятельностный межкультурный подход в обучении немецкому языку для профессии метод. указания по нем. яз.

Автор: Егорочкина
ГОУ ОГУ

Основная цель методических указаний – дать представление о современном состоянии и перспективах развития языкового образования, о требованиях, предъявляемых к уровню и качеству лингвокультурной подготовки учащихся различных категорий в контексте языковой политики в сфере образования. Указания включают в себя теоретический и практический материал по следующим темам: «Профессиональный язык и язык для профессии», «Основные проблемы в преподавании немецкого языка для профессии», «Анализ учебных пособий, используемых при обучении немецкому языку для профессиональной деятельности», «Автономное обучение», «Проектная работа». Методические указания составлены на основе аутентичных материалов, рекомендованных институтом им. Гёте в качестве методологической основы в профессионально ориентированном обучении немецкому языку.

Das heißt Orientierung auf die Bewältigung der Kommunikationssituationen, Entwicklung der interkulturellen <...> , interkulturellen? 5) Sind die Arbeitsanweisungen klar?

Предпросмотр: Деятельностный межкультурный подход в обучении немецкому языку для профессии.pdf (0,2 Мб)
13

Формирование рефлексивных умений старших школьников для осуществления текстовой деятельности [Электронный ресурс] / Е.С. Богданова // Сибирский учитель .— 2016 .— №2 .— С. 89-93 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/370632

Автор: Богданова Елена Святославовна

В статье автор анализирует специфику рефлексивных умений, необходимых для восприятия, интерпретации и порождения текста, адаптирует модель базовых рефлексивных умений школьников к процессу работы над текстом. Намечены пути интеграции текстовой и рефлексивной деятельности при работе над сочинением-рассуждением на основе прочитанного текста. Приводятся варианты заданий для учащихся, которые могут быть применены в практике обучения старшеклассников текстовой деятельности.

In der letzten Zeit kommt dem frühen Fremdsprachenunterricht hinsichtlich der interkulturellen Verständigung

14

ТУТ, ЗДЕСЬ И СЕЙЧАС. О ВРЕМЕННЫХ ЗНАЧЕНИЯХ ПРОСТРАНСТВЕННЫХ ДЕЙКТИЧЕСКИХ СЛОВ [Электронный ресурс] / Апресян // Русский язык в научном освещении .— 2014 .— №1 .— С. 9-41 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/400188

Автор: Апресян

Метафора ‘пространство-время’ — одна из универсалий семантической типологии (особенно на материале предлогов и наречий), однако в дейксисе этот перенос происходит значительно реже (так, здесь не развивает значение ‘сейчас’, там не развивает значение ‘тогда’ и т. п.). Однако и в дейксисе эта метафора не столь экзотична, как может показаться на первый взгляд, что можно продемонстрировать на примере полисемии пространственных дейктических наречий тут и здесь, которые развивают временные значения и употребления, а именно, таксисное значение следования двух событий в прошлом, а также значение близости к моменту речи. Временные значения этих наречий наследуют некоторые особенности их пространственных значений. Тут обладает сильной дейктичностью в пространственном значении и всегда указывает на место, в котором в момент речи находится говорящий, таким образом, синкретически сочетая два смысла — ‘пространство’ и ‘время’ — в одном значении. Синкретичность и дейктичность сохраняются и во временных значениях тут. В таксисном значении тут указывает на два следующих друг за другом события, объединенных в единый раунд наблюдения, — т. е. происходящих в одном пространстве и в два непосредственно связанных момента времени, а в значении близости к моменту речи тут является полуграмматикализованным маркером актуальности, вводящим событие, которое произошло, происходит или произойдет в момент, близкий к моменту речи и в пространстве, где находится говорящий. Наречие здесь в пространственном значении способно к недейктическим употреблениям, имеет гораздо более выраженную пространственную семантику и склонность к сентенциальному употреблению. Здесь не развивает полноценного временного значения близости к моменту речи, поскольку его пространственное значение не содержит обязательного указания на время речи говорящего. В таксисном значении здесь, в отличие от тут, вводит представление о фоновой ситуации, в какой-то из моментов существования которой происходит некоторое событие.

Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht. Vol. 8. (2/3). 2003. P. 226—239. <...> Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht. Vol. 8. (2/3). 2003. P. 226—239.

15

К ПОНЯТИЮ КОММУНИКАТИВНОГО СТИЛЯ [Электронный ресурс] / Куликова // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. .— 2004 .— №1 .— С. 33-38 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/522572

Автор: Куликова

Развитие современной лингвистики и смежных наук приводит к повышению интереса к коммуникативным проблемам языка. В последнее время в связи с расширением, прежде всего, межкультурных исследований получает все более широкое распространение понятие “стиль общения” (“коммуникативный стиль”). Данное понятие представляется нам чрезвычайно важным для лингвистики, коммуникативистики и теории межкультурной коммуникации, однако ясности в его содержании в исследованиях пока нет

Beitrage zum interkulturellen Training. Gottingen, 2001. 2.

16

ПРОСОДИЧЕСКАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ В ЭМОЦИОНАЛЬНО ОКРАШЕННЫХ ФРАЗАХ [Электронный ресурс] / Петроченко, Шурова // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2011 .— №1 .— С. 153-158 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/516682

Автор: Петроченко

статья посвящена проблеме интерференции на уровне просодии у русских студентов, изучающих немецкий язык. Иностранный акцент характеризуется в большей степени искажением интонационных и ритмических параметров изучаемого языка. В статье представлены результаты исследования экспрессивных средств при выражении эмоции «радость» в русском и немецком языках, описаны признаки просодической интерференции во фразах с данным эмоциональным компонентом

Psycholinguistische und phonetische Basis der Störungen bei der interkulturellen sprechsprachlichen Kommunikation

17

Дидактические основы обучения иноязычной культуре общения учеб. пособие

Автор: Поторочина Г. Е.
ГГПИ

Учебное пособие содержит 10 тематических блоков, включающих в себя аутентичный текстовый материал по коммуникативным сферам общения (традиционно-бытовая культура, повседневное поведение и привычки представителей иноязычной культуры, нормы вербального и невербального общения); комплекс заданий и упражнений для овладения речевым и социальным этикетом носителя языка; теоретический материал по основам иноязычного общения со ссылкой на зарубежных авторов, занимающихся различиями в культурах, представленный в комментариях к текстам.

Ubung 3 Lesen Sie folgenden Auszug aus einer interkulturellen Situation, aus einem Experiment von H. <...> Wie sclinell im allgememen abweichende Normen und Deutungsmuster zum interkulturellen MiBverstandnis

Предпросмотр: Дидактические основы обучения иноязычной культуре общения Учеб. Пособие.pdf (0,1 Мб)
18

МЕТОД ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ЗВУЧАЩЕЙ РЕЧИ В ВОРОНЕЖСКОЙ ФОНЕТИЧЕСКОЙ ШКОЛЕ («ЖЕСТОВЫЙ МЕТОД») [Электронный ресурс] / Петроченко // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Проблемы высшего образования .— 2012 .— №1 .— С. 108-113 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/519427

Автор: Петроченко

в статье речь идет о методе обучения иноязычной звучащей речи (фонетике немецкого языка), разработанном профессором, доктором филологических наук Л. В. Величковой, о научных положениях и методических принципах «жестовой фонетики», обобщает опыт эффективного применения навыков в профессиональной деятельности выпускников факультета. Данная статья посвящена 50-летнему юбилею факультета романо-германской филологии

Veličkova // Zeitschrift für den interkulturellen Fremdsprachenunterricht. – Darmstadt, 2007. – № 12.

19

Комплексная лингвистическая характеристика компьютерно-опосредованной коммуникации (на материале немецкого языка) автореф. дис. ... д-ра филолог. наук: специальность 10.02.04 – германские языки

Автор: Щипицина Лариса Юрьевна
Воронеж

В автореферате представлены основные положения теории по комплексному лингвистическому изучению компьютерно-опосредованной коммуникации. В работе определяется сущность данного феномена, выявляются виды компьютерно-опосредованной коммуникации, описываются ее технические параметры, являющиеся лингвистически релевантным фактором, определяется текст и дискурс компьютерно-опосредованной коммуникации. Теоретические идеи иллюстрируются на материале немецкого языка в качестве примера того, как конкретный язык в определенных культурно-специфических условиях адаптируется к особенностям общения при помощи особого канала и средства коммуникации.

Das Potenzial digitaler Textsorten in der interkulturellen Germanistenausbildung / L. <...> Zur Praxisrelevanz der Interkulturellen Germanistik. – Tampere, 2007. – S. 34. 22. Щипицина Л.Ю.

Предпросмотр: Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук Комплексная лингвистическая характеристика компьютерно-опосредованной коммуникации (на материале немецкого языка).pdf (0,1 Мб)
20

К ВОПРОСУ ОБ ЭВФЕМИЗАЦИИ ЭТНОНИМОВ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ [Электронный ресурс] / Едличко // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2016 .— №3 .— С. 133-145 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/520473

Автор: Едличко

Статья посвящена феномену эвфемизации этнонимов в современном немецком языке. Автор прослеживает введение терминов «этнонимия» и «этноним» в научный оборот на основании их кодификации в русско- и немецкоязычных словарях лингвистических терминов. Особое внимание уделено проблеме эвфемизации неполиткорректных этнонимов в языке и речи. В результате анализа словарей XIX–XXI вв. (толковых, этимологических, вариантных, лингвострановедческих и др.) проиллюстрирована лексикографическая кодификация частотных этнонимов, выделены и проанализированы изменения в семантике данной лексики. Акцентируется внимание на том, что дискриминирующему использованию ряда этнонимических номинаций способствовали исторические факторы. На основании лексикографического анализа диахронической трансформации содержательной составляющей этнонимов, а также привлечения современного текстового материала, автор приходит к выводу о постепенном вытеснении ряда некорректных этнических номинаций из употребления в современном немецком языке, несмотря на наличие данных пейоративно маркированных лексем в словарях XXI в.

In Anlehnung an aktuelle Forschungen zur Soziolinguistik und interkulturellen Kommunikation entstanden

21

Семантические особенности понятия «Wunder» в немецком языке и культуре

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью работы является описание и анализ семантического объёма понятия «das Wunder» в немецком языке и культуре.

Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht [Electronic resource] / J. <...> Thomas // Psychologie des interkulturellen Handelns.  1996. – № 4.  S. 107  136. 48. Wikipedia.

Предпросмотр: Семантические особенности понятия «Wunder» в немецком языке и культуре.pdf (1,2 Мб)
22

Анализ профессионально-ориентированных текстов на занятиях по иностранному языку [Электронный ресурс] / В.Н. Карташова, Исаев // Сибирский учитель .— 2016 .— №2 .— С. 85-88 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/370633

Автор: Карташова Валентина Николаевна

В статье описан опыт работы по профессионально-ориентированному обучению иностранному языку будущих бакалавров по направлению подготовки «Педагогическое образование». Представлена разработка занятия, в ходе которого студенты учатся анализировать аутентичный текст, связанный с их будущей профессией.

In der letzten Zeit kommt dem frühen Fremdsprachenunterricht hinsichtlich der interkulturellen Verständigung

23

Das Wort: Germanistisches Jahrbuch Russland 2014/2015, Слово

М.: ЯСК

Der vorliegende Band, es handelt sich inzwischen um die 28. Ausgabe der Zeitschrift Das Wort, erscheint als Ausgabe 2014/2015 und vereint die Beiträge der Germanistikkonferenzen des DAAD in Moskau und Pjatigorsk. Der vorliegende Doppelband vereint eine erfreuliche Sammlung an Beiträgen, die in erster Linie dem Thema der XXXII. Germanistikkonferenz des DAAD in Moskau „Neue Wege in den Beruf“ gelten. Diese hat sich eines hochaktuellen Themas angenommen und den Versuch unternommen für die Zukunft des Faches Deutsch an den russischen und belarussischen Hochschulen neue Perspektiven aufzuzeigen. Daher gilt das Augenmerk der im Jahrbuch vertretenen Beiträge der Frage nach der beruflichen Eignung des Faches Deutsch und dessen Stellung auf dem Arbeitsmarkt. Die Disziplinen Lehren und Lernen des Deutschen als Fremdsprache und die germanistische Literatur- und Kulturwissenschaft sind in dieser Ausgabe mit interessanten Beiträgen vertreten und führen damit die Diskussionen der früheren Jahrgänge fort. Bedauerlicherweise sind in diesem Band keine Beiträge zur Sprachwissenschaft und lediglich jeweils ein Beitrag zur Übersetzungswissenschaft und Intermedialität zu verzeichnen. Erfreulich ist dagegen die hohe Anzahl der frei eingereichten Beiträge, welche von dem hohen Interesse zeugen, das Wort als Publikationsplattform germanistischer Diskurse zu nutzen.

Aus kulturellen wie auch Gründen der Tradition und zur Vermeidung von interkulturellen Problemen und <...> Die Fähigkeit zum interkulturellen Perspektivenwechsel lässt sich dabei unabhängig vom verwendeten Kulturbegriff <...> Mit der systematischen Einübung in die Fähigkeit zum interkulturellen Perspektivenwechsel ist meines <...> 3) Soll man Landeskunde als interkulturellen Unterricht verstehen? Wenn ja, dann inwieweit? <...> Der hier verfolgte Ansatz, Krimi-Titel unter dem Blickwinkel der interkulturellen Kommunikation zu untersuchen

Предпросмотр: Das Wort“.pdf (0,6 Мб)
24

DER LYRISCHE WEG ZWISCHEN DEM EIGENEN UND DEM FREMDEN BEI FRANZ WERFEL [Электронный ресурс] / Sukhina // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2015 .— №1 .— С. 135-145 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/354750

Автор: Sukhina

Статья посвящена лирическому осмыслению концептов “свое” и “чужое” в творчестве австрийского писателя Франца Верфеля. Особое внимание уделяется многоплановому раскрытию концепта “свое”, феномену всеобщего единения, таящему в себе истоки глобального отчуждения, и эволюции представлений о “своем” и “чужом” в поэзии Ф. Верфеля.

Geboren in der Familie der deutschsprachigen Juden böhmischer Abstammung hat er sich im interkulturellen

25

Метафорические образы России, Америки и Германии в политическом дискурсе немецких СМИ автореферат

Автор: Орлова
ИГЛУ

В работе строятся метафорические модели, отражающие образы России, Америки и Германии в дискурсе немецких СМИ, и выявляются глубинные смыслы, определяющие дискурсивные стратегии политического дискурса СМИ.

. – Die deutsche Sprache: eine Sprache der Freundschaft, des interkulturellen Verständnisses, der akademischen

Предпросмотр: Метафорические образы России, Америки и Германии в политическом дискурсе немецких СМИ.pdf (0,8 Мб)
26

Глобализация. Общество. Личность: коллективная монография

Автор: Ершова Ирина Владимировна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Монография посвящена актуальной и неоднозначной на сегодняшний день проблеме влияния глобализационных процессов на различные уровни жизнедеятельности человека, на вызванные в связи с этим изменения, происходящие во всех сферах общества. Неоднозначность трактовки самого феномена глобализации влечет за собой разноплановость заявленной авторами проблематики.

Viel wird in unserer Zeit nach dem Jahr 2000 über die interkulturellen Kompetenzen gesprochen und geschrieben <...> Ankündigungen häufig überzogen, besonders wenn der Verdacht nicht ausgeräumt werden kann, daß die postulierten „interkulturellen <...> Der „Handwerkskasten“ der interkulturellen Kompetenz enthält die Kenntnisse von Fremdsprachen, gesellschaftliche <...> Das bedeutet schließlich für die Ausbildung im Rahmen der interkulturellen Kompetenz – dem Ausgangspunkt <...> Policy Paper zur Interkulturellen Kompetenz.

Предпросмотр: Глобализация. Общество. Личность коллективная монография.pdf (1,7 Мб)
27

ЯЗЫКОВОЙ ФАКТОР ГЛОБАЛИЗАЦИИ [Электронный ресурс] / Щенникова // Век глобализации. .— 2015 .— №2 .— С. 119-129 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/404918

Автор: Щенникова

На основе анализа логики новой парадигмы коммуникативно-практической деятельности в мировом сообществе рассмотрен вопрос о языковой составляющей процесса глобализации. Показана полярность суждений относительно положения и статуса английского языка в контексте современных процессов глобализации и интеграции; дан анализ концепции International English; cделан прогноз о возможном сценарии изменения функциональной значимости и структурных характеристик английского как глобального языка.

Englisch als Medium der Interkulturellen Kommunikation.

28

Новые тенденции в преподавании немецкого языка в рамках европейской языковой политики метод. указания по курсу "Немецкий язык"

Автор: Рыхлова О. С.
ГОУ ОГУ

Методические указания адресованы преподавателям немецкого языка для подготовки к практическим занятиям по дисциплине "Иностранный язык (немецкий)" со студентами нелингвистических специальностей.

In einem interkulturellen Ansatz ist es ein zentrales Ziel fremdsprachlicher Bildung, eine günstige Entwicklung

Предпросмотр: Новые тенденции в преподавании немецкого языка в рамках европейской языковой политики.pdf (0,3 Мб)
29

Глобализация. Общество. Личность: монография

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Монография посвящена актуальной и неоднозначной на сегодняшний день проблеме влияния глобализационных процессов на различные уровни жизнедеятельности человека, на вызванные в связи с этим изменения, происходящие во всех сферах общества. Неоднозначность трактовки самого феномена глобализации влечет за собой разноплановость заявленной авторами проблематики.

Viel wird in unserer Zeit nach dem Jahr 2000 über die interkulturellen Kompetenzen gesprochen und geschrieben <...> Ankündigungen häufig überzogen, besonders wenn der Verdacht nicht ausgeräumt werden kann, daß die postulierten „interkulturellen <...> Der „Handwerkskasten“ der interkulturellen Kompetenz enthält die Kenntnisse von Fremdsprachen, gesellschaftliche <...> Das bedeutet schließlich für die Ausbildung im Rahmen der interkulturellen Kompetenz – dem Ausgangspunkt <...> Policy Paper zur Interkulturellen Kompetenz.

Предпросмотр: Глобализация. Общество. Личность монография.pdf (1,7 Мб)
30

Ломоносовские чтения - 2013 [Электронный ресурс] / Фролова // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология .— 2013 .— №5 .— С. 227-244 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/338072

Автор: Фролова
М.: ПРОМЕДИА

В 2013 г. на филологическом факультете МГУ им. М. В. Ломоносова состоялись традиционные ежегодные Ломоносовские чтения.

междисциплинарном и межкультурном сопоставлении» (“Mediensprache und Medienkommunikation im interdisziplinären und interkulturellen

31

Шаги к кандидатскому экзамену по немецкому языку

Автор: Бессонова Н. В.
Издательство ТГПУ им.Л.Н.Толстого

Настоящее учебно-методическое пособие предназначено для аспирантов и соискателей, готовящихся к сдаче кандидатского экзамена по немецкому языку. Данное пособие состоит из предисловия, двух частей и девяти приложений. В предисловии содержатся требования к кандидатскому экзамену. Первая часть делится на двенадцать уроков, рассчитанных на 40 аудиторных часов. В структуру уроков входят фонетические, лексические и лексико-грамматические упражнения. Все упражнения составлены на материале лексики, отражающей реалии научной жизни. Они направлены на совершенствование коммуникативных навыков: говорения, аудирования и письма (составления письменных резюме и биографий, заполнения анкет). В последних уроках большое внимание уделяется умению аннотировать газетно-журнальные статьи и реферированию научного текста. Вторая часть состоит из следующих разделов: «Газетно- журнальные статьи», «Тексты по специальности», «Лингвострановедческие тексты». Приложения включают в себя список лексических единиц по темам «Знакомство», «Научная работа»; «Клише для аннотирования газетно-журнальной статьи», «Клишированные фразы для реферирования текста по специальности», «Речевые формулы для дискуссий», «Информацию по научно-исследовательским стипендиям для молодых учёных», «Тесты», «Правила оформления титульных листов реферата и перевода», «Таблицу глаголов сильного и неправильного спряжения».

Gleich nach dem Studium der Germanistik, Psychologie und Interkulturellen Kommunikation fand Stubenrauch <...> 2007) Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 95 FACHTEXTE TEXT I Von Luther zur interkulturellen <...> Verständnis, im Umgang und vor allem in der „Vermittlung“ pädagogischen Wissens auch und insbesondere im interkulturellen <...> im neuen Gewande fortschreibe.“ (Bender-Szymanski 2002, S. 153) (Griese, Christiane: Von Luther zur interkulturellen

Предпросмотр: Шаги к кандидатскому экзамену по немецкому языку.pdf (1,4 Мб)
32

Оценочная метафора немецкого молодежного языка автореферат

Автор: Аюшеева
ИГЛУ

Специфика реферируемой работы состоит в выявлении объектов метафоризации немецкого разговорного языка и анализе основных структурно-семантических типов метафор немецкого молодежного языка, а также в определении глубинных смыслов, закрепленных за оценочной метафорой немецкого языка.

Ayusheeva // Die deutsche Sprache: eine Sprache der Freundschaft, des interkulturellen Verständnisses

Предпросмотр: Оценочная метафора немецкого молодежного языка.pdf (0,7 Мб)
33

Das Wort: Germanistisches Jahrbuch Russland 2017/18, Слово

М.: ЯСК

Das Wort ist eine deutschsprachige, internationale Fachzeitschrift für Germanistik. Sie verfolgt das Ziel, die Diskussion innerhalb der russischen Germanistik sowie den Austausch der russischen Germanistik mit der deutschen Germanistik anzuregen. Sie erscheint seit 1985 einmal jährlich mit Beiträgen aus den Bereichen Sprachwissenschaf; Literatur und Kulturwissenschaft; Lehren und Lernen des Deutschen als Fremdsprache; Übersetzungswissenschaft.

Dass dies nur im interkulturellen Kontext stattfinden kann, versteht sich in unserer Zeit von selbst. <...> Über den interkulturellen Ansatz, wobei Interkulturalität „als ganzer Komplex der Kommunikation und Interaktion <...> Was den Begriff der interkulturellen kommunikativen Kompetenz anbetrifft, so bezieht er sich auf ein <...> In diesem Zusammenhang erscheint es verständlich, dass ein wichtiger Bestandteil der interkulturellen <...> Unter dem Aspekt der interkulturellen Betrachtung findet dabei immer der Vergleich zwischen Zielsprachenund

Предпросмотр: Das Wort.pdf (0,7 Мб)
34

Русская германистика. Ежегодник Российского союза германистов. Т. IX. Сравнительно-сопоставительные подходы в германистике IX съезд Рос. союза германистов, Казань, 24-26 ноября 2011 года

М.: Языки славянской культуры

В настоящий ежегодник включены тексты докладов девятой конференции Российского Союза германистов «Сравнительно-сопоставительные подходы в германистике», на которой были представлены исследования отечественных и зарубежных германистов — литературоведов и лингвистов. Ежегодник продолжает издание публикаций по материалам конференций, проводимых в рамках РСГ. Включенные в сборник статьи отражают проблематику, связанную с идеей рассмотрения объектов и явлений в свете компаративного подхода. Материалы сборника дают представление о современных подходах, о возможностях и перспективах системного изучения немецкого языка и немецкой литературы.

. • Anwendung linguistischer Forschung in der Interkulturellen Kommunikation und im Interkulturellen <...> der Linguistik zur Untersuchung gesellschaftlicher Kommunikationsbereiche und die Anwendung in der Interkulturellen <...> Kommunikation und im Interkulturellen Lernen — direkt zugeordnet ist: 61 Kuße H. <...> Sprechwissenschaftlich-phonetische Untersuchungen zur interkulturellen Kommunikation Russisch — Deutsch <...> Deshalb gehen pragmatische Probleme der Kommunikation (nicht nur der interkulturellen) über die eigenen

Предпросмотр: Русская германистика Т. 9.pdf (0,6 Мб)
35

МЕТОДОЛОГИЯ ИСТОРИЧЕСКОГО ПОЗНАНИЯ [Электронный ресурс] / Кимелев // Метод .— 2011 .— №1 .— С. 107-131 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/476632

Автор: Кимелев

Современное историческое познание реализуется в теоретических формах философии истории (пересекающейся с концептуализациями истории в западнохристианской теологии)1 и научной историографии. В последние десятилетия можно говорить об исторической социологии как об особой форме исторического познания. Каждая из этих форм постижения истории служит объектом метатеоретической рефлексии

Geschichtsdenken im interkulturellen Diskurs // Westliches Geschichtsdenken: Ein interkulturelle Debatte

36

Речевая коммуникация: от звука к высказыванию [монография]

Автор: Потапова Р. К.
М.: Языки славянской культуры

В общей семиотической системе, обеспечивающей успешность межличностной коммуникации, устная речь занимает особое место в силу своих природных свойств (скорости процессов речепорождения и речевосприятия, органической связи со звуковой материей окружающего мира и т. д.), полифункциональности, связанной с актуализацией в речи различных функциональных установок (например, коммуникативной, эмотивной и др.), и полиинформативности, соотносящейся со всем объемом знаний о говорящем, его собеседнике, ситуации общения и т. д. Содержательный диапазон монографии охватывает основные аспекты речеведения как раздела общей семиотики, включающего описание акустической природы звуков речи (сегментного строя языков) и просодии (супрасегментных характеристик различных речевых единиц). Детально представлен материал, позволяющий отразить все многообразие средств микро- и макросегментации речевого потока. Антропоцентрический подход к изучению звуковой материи обусловлен всесторонним анализом проблематики, связанной с триадой «вербалика - паравербалика – коммуникация». Особое внимание уделено различным аспектам речеведения с позиций прагмалингвистики. Монография включает результаты целого ряда авторских экспериментальных исследований и оригинальных концептуальных разработок.

Phonetische Sprechwirkungsforschung im Bereich der interkulturellen Kommunikation // Sprechwissenschat <...> lich-phonetische Untersuchungen zur interkulturellen Kommunikation Russisch — Deutsch / U. <...> lich-phonetische Untersuchungen zur interkulturellen Kommunikation Russisch — Deutsch / U. <...> // Sprechwissenschat lich-phonetische Untersuchungen zur interkulturellen Kommunikation Russisch — Deutsch <...> Zur Problemstellung der Erforschung des Sprachund Redestils der Wissenschat (bezüglich der interkulturellen

Предпросмотр: Речевая коммуникация от звука к высказыванию.pdf (0,3 Мб)
37

«…der Russe fügt sich leichter, wenn man ihn in seiner Sprache anredet». Zur Bedeutung der russischen Wörterbücher und Dolmetscher im deutschsprachigen Raum 1813–1815 [Электронный ресурс] / Schmook // Петербургский исторический журнал .— 2015 .— №4 .— С. 196-217 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/553839

Автор: Schmook

Mit nachfolgenden ausgewählten Erkenntnissen aus meinen bisherigen Untersuchungen zu russischen Wörterbüchern und Dolmetschern aus der Zeit der Napoleonischen Kriege (1799–1815) möchte ich die begonnene wissenschaftliche Diskussion zu dieser Thematik bereichern

Aber auch bisherige erschienen weiter, entsprechend den neuen interkulturellen Bedürfnissen leicht verändert

38

Развитие критического мышления при обучении иноязычному общению в вузе монография

Автор: Киреева Н. В.
Изд-во Липецкого государственного технического университета

В книге обобщено содержание работ авторов по проблеме развития критического мышления при обучении иноязычному общению в неязыковом вузе. В монографии рассматриваются понятия «критическое мышление», «комбинированный речевой акт», «комбинационные речевые умения», обосновывается целесообразность развития критического мышления с помощью комбинационных речевых умений, осуществляется анализ взаимодействия комбинационных речевых умений в процессе комбинированных речевых актов, предлагается технология развития критического мышления в процессе обучения комбинационньим речевым умениям.

tiberlegungen zu den Мёgliсhkеitеп effektiver Fёгdегung der interkulturellen kommunikativen Kompetenz <...> Welke II Zeitschrift fUr Interkulturellen Fremdsprachenunterricht. — 2012. — J~Г~ 2. — 5. 32-43. 128.

Предпросмотр: Развитие критического мышления при обучении иноязычному общению в вузе.pdf (0,2 Мб)
39

№8 [Вестник Забайкальского государственного университета, 2013]

Научные направления журнала, рекомендованные ВАК РФ для публикации результатов исследований на соискание ученой степени доктора и кандидата наук: науки о Земле; политические науки; экономические науки. Журнал «Вестник Забайкальского государственного университета» до № 8 (87) 2012 г. выходил под названием «Вестник Читинского государственного университета»

Verfremdung in der interkulturellen Kommunikation. // Deutsch als Fremdsprache. 1994. №4. <...> Stereotype und Fremdsprachenunterricht: über den Umgang mit Vorurteilen und Stereotypen im interkulturellen <...> Verfremdung in der interkulturellen Kommunikation. In: Deutsch als Fremdsprache. 1994. no. 4. <...> Stereotype und Fremdsprachenunterricht: über den Umgang mit Vorurteilen und Stereotypen im interkulturellen

Предпросмотр: Вестник Забайкальского государственного университета №8 2013.pdf (0,2 Мб)
40

№1 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2015]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

medialingvistika (дата обращения: 20.05.2014). 13 Mediensprache und Мedienkommunikation: im interdisziplinaren und interkulturellen <...> Mediensprache und Мedienkommunikation: im interdisziplinaren und interkulturellen Vergleich. <...> Geboren in der Familie der deutschsprachigen Juden böhmischer Abstammung hat er sich im interkulturellen

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №1 2015.pdf (0,2 Мб)
41

Русская германистика. Ежегодник Российского союза германистов. Т. VIII. Культурные коды в языке, литературе и науке VIII съезд Рос. союза германистов, Нижний Новгород, 18-20 ноября 2010 года

М.: Языки славянской культуры

В настоящий ежегодник включены тексты докладов восьмой конференции Российского союза германистов «Культурные коды в языке, литературе и науке», на которой были представлены исследования отечественных и зарубежных германистов – литературоведов и лингвистов. Ежегодник продолжает издание публикаций по материалам конференций, проводимых в рамках РСГ. Включенные в сборник статьи отражают проблематику, связанную с идеей рассмотрения объектов и явлений в терминах культурных кодов. Материалы сборника дают представление о современных подходах, о возможностях и перспективах изучения немецкого языка и немецкой литературы в их тесной связи и взаимодействии с феноменами культуры.

2003 hat Csaba Földes eine Überblicksdarstellung zur «Interkulturellen Linguistik» vorgelegt, die Grundsätzliches <...> Wie man Phraseologismen als Symbole in Sprache und Kultur auf ihre Bildlichkeit allgemein und im interkulturellen <...> Nicht von ungefähr hat man in interkulturellen Studien oft die Begriffe ‚das Eigene’ und ‚das Fremde’ <...> Spillner, Bernd (1997): Methoden des interkulturellen Sprachvergleichs: Kontrastive Linguistik, Paralleltextanalyse <...> Spillner, Bernd (2002): Fachtexte im interkulturellen Vergleich.

Предпросмотр: Русская германистика Ежегодник Рос. союза германистов. Т. 8.pdf (0,8 Мб)
42

EINE ANTHROPOLOGISCHE KRISE? ANMERKUNGEN ZU EINER KRITISCHEN INTERPRETATION DER ANTHROPOLOGISCHEN SITUATION HEUTE [Электронный ресурс] / R. Fornet-Betancourt // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Философия .— 2015 .— №3 .— С. 96-124 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/415196

Автор: Fornet-Betancourt Raúl

The article concerns one of the most popular terms today — the problem of crisis. Crises were already wellknown by the ancients. But all these crises went only into the certain dimensions of human life, that is why we can define them as financial, political, social etc. Today we also often hear about all these arts of crises, but the real state is more complicated as this time it seems to be a question of the crisis within the human being himself in his project of humanity, that can not stay whithout the influence of all dimensions of human life. The main feature of this anthropological crisis is loneliness in its different arts — cosmic, metaphysical and social loneliness. More particular manifestations of this crisis are cult of money, loss by the human being his irreplaceability, his own metaphysical dignity, substitution of the concept of virtue with the concepts of price and profitability, development of the leisure industry etc. Today all the things can be bought, all the things have their own price, even a human being. The author doesn’t stop at the mere ascertaining of the existing situation, but he also tries to show the possible ways out. We must at once thoroughly study the process are taking place and define whether we have to do with a decadence or a renescence crisis and only then we could on the way of intercultural and interreligious dialog renovate the humanism on the base of spiritual and religious traditions.

erfordert jedoch, über die Grenzen der europäischen Traditionen hinaus zu gehen, um sich auf den Weg des interkulturellen

43

Ключевые концепты немецкой лингвокультуры монография

Автор: Медведева Т. С.
М.: ФЛИНТА

В монографии рассматриваются этноспецифические концепты Ordnung, Sicherheit, Gemütlichkeit, являющиеся «ключами» к пониманию своеобразия немецкой лингвокультуры и ментальности ее носителей. На основе анализа языкового материала и данных гуманитарных наук раскрываются системные связи в немецкой концептосфере.

Kulturverständnis aus Sicht der Interkulturellen Psychologie: Kultur als Orientierungssystem und Kulturstandards <...> als Orientierungshilfen // Konzepte der interkulturellen Kommunikation. <...> Kulturverständnis aus Sicht der Interkulturellen Psychologie: Kultur als Orientierungssystem und Kulturstandards <...> als Orientierungshilfen // Konzepte der interkulturellen Kommunikation.

Предпросмотр: Ключевые концепты немецкой лингвокультуры .pdf (0,7 Мб)
44

Немецкий язык для академических целей

Автор: Хантакова Виктория Михайловна
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Учебное пособие предназначено для магистрантов университетов и факультетов иностранных языков. Оно ориентировано на углубленную фундаментальную подготовку по немецкому языку и овладение современной методологией и методикой научно-исследовательской деятельности в рамках компетентностной модели образования. В связи с этим содержание каждого модуля настоящего пособия обусловлено квалификационной характеристикой выпускника, где ключевыми моментами являются владение культурой публичного выступления, способность правильно и логично оформить свои мысли в устной и письменной форме, формулировать проблему, комментировать ее, аргументировать свои высказывания, обобщать и делать выводы, слушать и слышать собеседника.

Gelegenheiten zu fachlichen Kooperationen, die auch in naturwissenschaftlichen oder technischen Fächern einen interkulturellen <...> Die berufsbegleitenden Kurse umfassen 500 Stunden Deutsch-Unterricht sowie zwölf Tage interkulturellen

Предпросмотр: Немецкий язык для академических целей.pdf (2,5 Мб)
45

№2 [Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2004]

Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук

Zur interkulturellen Kommunikation zwischen tuerkischen Mitarbeitern und deutschen Vorgesetzten in einem <...> Muenchner Beitraege zur Interkulturellen Kommunikation.Waxmann, 1997. 7. Markowsky, R. <...> Muenchner Beitraege zur Interkulturellen Kommunikation. Bd. 9 (1998). 10. Вежбицкая А.

Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация №2 2004.pdf (0,5 Мб)
46

Немецкий язык для магистрантов и аспирантов университетов учеб. пособие, Auslander in Deutschland – Vom Gastarbeiter zum Mitburger

Автор: Колоскова С. Е.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Учебное пособие рекомендуется не только для магистрантов и аспирантов университетов, но и для широкого круга специалистов, изучающих немецкий язык дополнительно (политологов, социологов, историков, юристов, философов, филологов и журналистов), интересующихся современными проблемами миграции в глобальном мире, прежде всего в коммуникативной методики рассматриваются политические, экономические, социальные, религиозные, культурные проблемы миграции, что особенно актуально для диалога культур и межкультурной коммуникации.

Das ZDF5 hat mit dem „Forum zum Freitag“ bereits eine Internet-Dialogplattform zur interkulturellen Verständigung

Предпросмотр: Немецкий язык ля магистрантов и аспирантов университетов. Ausl?nder in Deutschland - Vom Gastarbeiter zum Mitb?rger.pdf (0,3 Мб)
47

№9 [Высшее образование сегодня, 2020]

Журнал посвящен модернизации высшего образования, проводимым экспериментам, проектам и программам, осуществляемым при поддержке Минобразования России, местных органов власти, Национального фонда подготовки кадров, других организаций; публикует главные новости научной, педагогической и студенческой жизни; печатает аналитические публикации о мировых тенденциях развития высшего образования и науки, лучшем опыте в области подготовки и повышения квалификации специалистов; приводит научные сообщения, освещающие состояние конкретных областей знания, деятельности ведущих научных школ, обзоры новых изданий по проблемам образования. "Высшее образование сегодня" выполняет функцию справочного издания, публикуя официальную информацию, включая законодательные акты, указы Президента России, постановления и распоряжения Правительства, решения Минобразования России. Журнал для руководителей, преподавателей, научных сотрудников вузов, студентов и аспирантов, абитуриентов и их родителей - для всех, кто интересуется проблемами образования и науки.

Von der linguistisch bezogenen Fremdsprachendidaktik zur interkulturellen Fremdsprachenpadagogik. <...> Pfeiffer W. (2003) Von der linguistisch bezogenen Fremdsprachendidaktik zur interkulturellen Fremdsprachenpadagogik

Предпросмотр: Высшее образование сегодня №9 2020.pdf (0,1 Мб)
48

Русская германистика. Ежегодник Российского союза германистов. Т. XIII. Германистика и компаративистика в интердисциплинарных контекстах XIII съезд Российского союза германистов, Нижний Новгород, 26-28 ноября 2015 года

М.: ЯСК

В настоящий ежегодник включены тексты докладов тринадцатой конференции Российского союза германистов «Германистика и компаративистика в интердисциплинарных контекстах», на которой были представлены литературоведческие и лингвистические доклады по проблемам, связанным с компаративными подходами к изучению разнообразных явлений в немецкоязычной литературе и в немецком языке. Ежегодник продолжает издание публикаций по материалам конференций, проводимых в рамках РСГ. Включенные в сборник статьи отражают современное состояние исследовательской деятельности отечественных, германистов в разных областях германской филологии.

Prolegomena zu einer interkulturellen Germanistik / Hg. v. A. <...> Entwicklungen der interkulturellen Komponente in der Muttersrpachengermanistik. <...> Fachliche Bedingungen, Perspektiven, Möglichkeiten // Im Dialog mit der interkulturellen Germanistik. <...> Geisel” In Hauptmanns Drama “Kaiser Karls Geisel” bekam die Gattung Legendenspiel den Stellenwert eines interkulturellen

Предпросмотр: Русская германистика. Т. 13.pdf (0,6 Мб)
49

Второй иностранный язык (немецкий). Культура речевого общения практикум

М.: ФЛИНТА

Учебное издание представляет собой ряд текстов и упражнений, для создания которых были использованы оригинальные и учебные тексты на немецком языке. Работа рассчитана на два семестра обучения и ориентирована на студентов четвертого курса специальности «Перевод и переводоведение». Ее целью являются тренировка навыков устной речи и расширение тематического словарного запаса студентов, изучающих немецкий язык как второй иностранный.

Erzählen Sie über Ihre Erfahrung der interkulturellen Kontakte. 3.

Предпросмотр: Второй иностранный язык (немецкий). Культура речевого общения.pdf (0,3 Мб)
50

Literarische Texte als Sprechanlasse im Deutschunterricht учеб. пособие

Автор: Евгеньева
ГОУ ОГУ

Целью настоящего учебного пособия является реализация культурно-ценностного потенциала лингвистического образования в пространстве герменевтического дискурса. В качестве научно- методического инструментария организации образовательной деятельности представлена авторская технология личностно-развивающего диалога на основе работы с иноязычным текстом.

einer Stadt wie Neapel sind auch die Faschisten nicht fertig geworden. 3 Im Bereich der Theorie der interkulturellen

Предпросмотр: Literarische Texte als Sprechanlaesse im Deutschunterricht.pdf (0,1 Мб)
Страницы: 1 2 3