Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 549970)
Консорциум Контекстум Информационная технология сбора цифрового контента
Уважаемые СТУДЕНТЫ и СОТРУДНИКИ ВУЗов, использующие нашу ЭБС. Рекомендуем использовать новую версию сайта.
  Расширенный поиск
Результаты поиска

Нашлось результатов: 3336 (5,51 сек)

Уточняется продление лицензии
1

INTERCULTURAL COMMUNICATION AS A SITUATED, CULTURALLY COMPLEX, INTERACTIONAL ACHIEVEMENT [Электронный ресурс] / D. Carbaugh // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика .— 2015 .— №4 .— С. 35-44 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/404035

Автор: Carbaugh Donal

The field of intercultural communication includes a variety of productive theoretical approaches as well as different methodological commitments. Some studies are built on the basis of self-report measures, aggregate tendencies, and/or resulting scores within and across national populations. This article focuses on a different kind of empirical study that is based upon careful observations of actual intercultural interactions and interpretations which honor the participants’ views of those interactions. The article first diagrams the process of intercultural communication as a situated, cultural accomplishment. Next, distinct and complementary modes of analyses for phases of such study are presented. Finally, specific goals and eventual insights are discussed.

Studies of actual intercultural interactions paint the intercultural picture with a different brush. <...> Basic Elements in the Study of Intercultural Interactions Key: Central Box: Actual Intercultural Interaction <...> A, B: Cultural Views of the Interaction 1, 2: Intercultural Dynamics 3, 4: Reflexivity Strip of Intercultural <...> Cultural pragmatics and intercultural competence. <...> Language and intercultural communication, 10(4), 358—372.

2

ТРУДНОСТИ ОЦЕНКИ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧАЩИХСЯ ПОСРЕДСТВОМ НЕПРЯМЫХ МЕТОДОВ [Электронный ресурс] / Черняк // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2013 .— №2 .— С. 219-223 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/508209

Автор: Черняк

в статье рассматриваются трудности оценки межкультурной компетенции посредством непрямых методов. Анализируются характерные методические затруднения, возникающие при разработке и применении измерительных материалов. Предлагаются способы преодоления перечисленных трудностей оценки межкультурной компетенции учащихся

Conceptualizing Intercultural Competence / B. H. Spitzberg, G. <...> Assessing changes in intercultural sensitivity among physician trainees using the intercultural development <...> Measuring intercultural sensitivity : the intercultural development inventory / M. R. Hammer, M. J. <...> Interpersonal intercultural communication / S. Ting-Toomey, F. <...> Advancing Intercultural Competencies for Global Collaboration.

3

Критический случай как инструмент оценки межкультурной компетенции преподавателей иностранного языка [Электронный ресурс] / Блажек // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2013 .— №1 .— С. 81-89 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/470081

Автор: Блажек

Рассматривается проблема оценки межкультурной компетенции преподавателей иностранного языка. Анализ модели межкультурной компетенции, концепции native speaker и intercultural speaker, степени межкультурной компетенции. Для цели измерения межкультурной компетенции предлагается анализ критической ситуации.

Teaching Landeskunde and Intercultural Competence // Intercultural Perspectives: Images of Germany in <...> The Privilege of the Intercultural Speaker // Language Learning in Intercultural Perspective. <...> Testing Times: TTesting Intercultural Communicative Competence / Incorporating Intercultural Communicative <...> Teaching Landeskunde and Intercultural Competence // Intercultural Perspectives: Images of Germany in <...> The Privilege of the Intercultural Speaker // Language Learning in Intercultural Perspective.

4

TRAINING TRANSLATORS FOR A SUPERDIVERSE WORLD. TRANSLATORS’ INTERCULTURAL COMPETENCE AND TRANSLATION AS AFFECTIVE WORK [Электронный ресурс] / K. Koskinen // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика .— 2015 .— №4 .— С. 177-186 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/404052

Автор: Koskinen Kaisa

This article discusses how translation as one form of intercultural language work, is complicated by what has recently been discussed under the title of superdiversity, that is, the increased linguistic, ethnic and cultural hybridity of our societies. Superdiversity forces us to acknowledge the affective nature of translation work, thus foregrounding the role of empathy. The author argues that many traditional Translation Studies approaches need to be refined to remain valid in contemporary superdiverse societies, and that translator training and translation research alike would benefit from a critical reassessment of their underlying culture concepts.

Key words: intercultures, translators’ intercultural competence, superdiversity, affective work, empathy <...> Translation is discussed as intercultural communication; intercultural communication tool; intercultural <...> mediation; intercultural intermediation; intercultural exchange; intercultural transfer; intercultural <...> practice; intercultural event; intercultural action; intercultural activity; and intercultural conflict <...> I have not seen Pym discussing intercultures in terms of intercultural communication, but we could at

5

№4 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика, 2015]

Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, посвящённым научным работам в области лингвистики. Журнал публикует статьи известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов. Журнал является международным как по тематике материалов, так и по составу авторов. Цель журнала: публикация результатов актуальных научных исследований по широкому кругу лингвистических дисциплин и освещение научной деятельности профессионального сообщества лингвистов. Задачи: • публикация научных статей, рецензий и обзоров об исследованиях по русскому языку, романским и германским языкам, славянским языкам, языкам России и стран СНГ, а также другим языкам Европы, Азии, Африки, Америки и Австралии; • публикация результатов научных исследований в области общего, сравнительно-исторического, типологического и сопоставительного языкознания, теории перевода и межкультурной коммуникации; • освещение состояния и перспектив исследований в области описательной и исторической фонетики, грамматики, лексикологии, лингвистики текста, а также в области теории и истории языкознания; • обсуждение дискуссионных вопросов современной теоретической и прикладной лингвистики.

Intercultural pragmatics. <...> Translation is discussed as intercultural communication; intercultural communication tool; intercultural <...> mediation; intercultural intermediation; intercultural exchange; intercultural transfer; intercultural <...> practice; intercultural event; intercultural action; intercultural activity; and intercultural conflict <...> Intercultural pragmatics.

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Лингвистика №4 2015.pdf (2,6 Мб)
6

№10 [Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University, Humanities& Social Sciences, 2018]

Серия «Гуманитарные науки» ориентируется на предоставление международному академическому сообществу научной информации по огромному перечню гуманитарных наук: антропологии, философии, социологии, культурным исследованиям, искусствоведению, истории, экономике, юриспруденции, психологии, педагогике, филологии и лингвистике. Авторы научного журнала серии «Гуманитарные науки» — ученые, которые внесли свой вклад в развитие социального управления, в самопознание человечества с целью улучшить его жизнь во всех ее аспектах.

Sensitivity Inventory (ICSI), Intercultural Competence Profiler (ICP), Intercultural Readiness Check <...> In Basic Concepts of Intercultural Communication: Selected Readings, Yarmouth, ME: Intercultural Press <...> Keywords: intercultural dialogue, intercultural conflict, problem aspects of intercultural communication <...> Conflict as a part of intercultural communication Specific peculiarities of intercultural communication <...> dialogue; – to be intercultural: to contain interculturally conditioned grounds for communication.

Предпросмотр: Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University, Humanities& Social Sciences №10 2018.pdf (0,7 Мб)
7

TOO MANY WALLS AND NOT ENOUGH BRIDGES: THE IMPORTANCE OF INTERCULTURAL COMMUNICATION STUDIES [Электронный ресурс] / T. Larinaand, Leontovich // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика .— 2015 .— №4 .— С. 11-18 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/404033

Автор: Larinaand Tatiana

Alongside with globalization tendencies, the world still displays a lot of cultural differences, which separate people and create communication problems. Both scholars and teachers are now searching for guidance in the rapidly changing political, cultural, and educational environment. Over the last 30 years intercultural communication has attracted a lot of attention and has become an important object of interdisciplinary study, teaching, training, and practical activities. This interest is not surprising, as nowadays many people’s professional or private lives bring them into contact with individuals from other cultures. Continuing worldwide travel, migration, business, education, sports, etc. result in increasing intercultural encounters. New technologies have made them accessible in daily practices. Therefore, it is critically important to grasp the implications of the existing intercultural communication theories and possible ways of applying them to real life.

Emotions constitute another important sphere of intercultural studies. <...> Metody kommunikativnyh issledovaniy (Methods of intercultural studies). <...> Intercultural Communication: A Discourse Approach. Second Edition. <...> Intercultural Interaction: A Multidisciplinary Approach to Intercultural Communication. <...> Yazyk y Mezhkul’turnaya kommunikaciya (Language and intercultural communication).

8

INTRODUCING INTERCULTURAL COMMUNICATION INTO THE TEACHING OF TRANSLATION [Электронный ресурс] / R. Cranmer // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика .— 2015 .— №4 .— С. 157-176 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/404051

Автор: Cranmer Robin

This article examines how the teaching of translation at university level can come to include the systematic development of intercultural skills. It will do this initially by presenting the methodology and outcomes of a European Union funded project entitled ‘Promoting Intercultural Competence in Translators’. The precise aims, context, participants, timing and working methodology of the project will be clearly outlined. This will be followed by an explanation of key theoretical principles which underlay the project and which were embodied in a ‘good practice guide’ at its conclusion. The project produced three key outputs freely available on the project website aimed to help university lecturers in Translation to enhance the development of students’ intercultural skills — a ‘curriculum framework’ (syllabus), teaching materials and assessment materials, for each of which the theoretical/pedagogical underpinning will be explained and examples provided. The article will conclude with an extended reflective section examining some of the limits of the project, areas in which it could be further developed or adapted to context, finishing with an indication of areas in which further research is needed.

Key words: intercultural Communication, intercultural competence, translation, pedagogy, curriculum framework <...> INTRODUCTION Interest in Intercultural Communication has grown considerably in recent decades across <...> It aims to contribute to debates on how the intercultural skills of students of Translation can best <...> Introducing Intercultural Communication into the Teaching of Translation 161 easy. <...> In this session the focus is exclusively on intercultural challenges and translator skills.

9

Intercultural Education as a “Soft power” Tool [Электронный ресурс] / Tareva, Tarev // Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University, Humanities& Social Sciences .— 2017 .— №3 .— С. 148-155 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/585044

Автор: Tareva

Nowadays intercultural dialogue is regarded as one of key points in various fields of knowledge: philosophy, sociology, political science, linguistics, methods of teaching foreign languages. Despite the crisis of the idea of “interculturalism”, the interest to the dialogue of cultures is not going down. On the contrary, it is becoming stronger and stronger. The status of intercultural dialogue is changing, its role as a social and human phenomenon is being revised. These changes are taking place due to the fact that the modern nature of international cooperation and cross-cultural communication is complicated by political, social, cultural processes caused by globalization, the opposition of civilizational values. The global society faces many challenges in the process of preparing younger generations to unexpected, often conflict-prone, complicated conditions of international cooperation and communication. There is a need to find specific tools that can reduce the intensity of confrontation, to diminish the devastating effects of modern globalization shifts and deformations. The article raises the question of the application of the intercultural approach as a soft power tool in university educational environment

Humanities & Social Sciences 3 (2017 10) 432-439 ~ ~ ~ УДК 378.4 Intercultural Education as a “Soft power <...> Despite the crisis of the idea of “interculturalism”, the interest to the dialogue of cultures is not <...> What is the idea of interculturalism in the context of education? <...> (Read more about intercultural foreign language education in (Intercultural foreign language education <...> Intercultural foreign language education ... (2014).

10

INTERCULTURAL COMMUNICATION AND DISABILITIES FROM A COMMUNICATION COMPLEX PERSPECTIVE [Электронный ресурс] / J. Parrish-Sprowl // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика .— 2015 .— №4 .— С. 103-112 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/404047

Автор: Parrish-Sprowl John

Intercultural communication presents a number of challenges that are less of an issue in same-culture interactions. This is important because travel and technological capability enable more and more immigrants, business people, tourists, etc. to engage in such interactions. One group of people that comprises 10% of the world population, the disabled, is increasingly being mainstreamed within cultures as well as traveling to other countries. Research finds that the disabled are often marginalized and discriminated against within their own country. When the abled enter an intercultural interaction with the disabled the communication challenges are even greater. Communication Complex, a metatheoretical perspective on communication that embraces a constitutive definition of communication combined with a neuroscience understanding of interaction, offers a deeper, yet highly practical explanation of the level of complexity that such an encounter entails. This article offers a brief introduction to this way of understanding intercultural communication, along with the suggestion that future studies and practical guides should take disabilities into account when analyzing or building skills.

Indianapolis, Indiana USA IN 46202 Intercultural communication presents a number of challenges that are <...> When the abled enter an intercultural interaction with the disabled the communication challenges are <...> Key words: Intercultural communication, intercultural interaction, communication complex, metatheoretical <...> In all, we have an unprecedented era in human history regarding intercultural contact. <...> This has two important implications for intercultural communication and disabilities.

11

МЕЖДУНАРОДНЫЙ КУЛЬТУРНО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ПРОЕКТ «ГЛОБАЛЬНОЕ ПАРТНЕРСТВО В ОБРАЗОВАНИИ»: ОПЫТ УРАЛЬСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА [Электронный ресурс] / Е.В. Абдулова [и др.] // Педагогическое образование в России .— 2016 .— №4 .— С. 6-11 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/374300

Автор: Абдулова Елена Владимировна

В статье рассматривается необходимость использования виртуального образовательного пространства как средства межкультурного взаимодействия и обобщается опыт межкультурного взаимодействия, накопленный в УрГПУ в рамках Глобального проекта взаимопонимания (Университет Восточной Каролины, США). Проект реализуется в УрГПУ с 2012 года. В статье также анализируются возможности проекта по отношению к развитию компетентностей, имеющих первостепенное значение для успешной самореализации в глобальном мире. Активное включение в межкультурное взаимодействие является важным условием для установления взаимопонимания между народами. В этом контексте важно создать образовательную среду для межкультурного взаимодействия. Создание такой среды в УрГПУ осуществляется успешно благодаря не только наличию современных технологий, но и специально созданным информационным ресурсам. Анализ содержания и форм проекта определяет образовательные возможности активного межкультурного взаимодействия. Эта новая онлайновая деятельность позволяет студентам УрГПУ быть глобально компетентными людьми. Она способствует межкультурному диалогу, укрепляет мобильность и межкультурное сотрудничество в борьбе за мир, стабильность и социальную инклюзию.

dialogue; intercultural interaction; virtual learning environment. <...> interaction and summarizes the experience of international intercultural interaction carried out at <...> Within the given context it is vital to create the learning environment for intercultural interaction <...> These topics are universal for students worldwide and significant for intercultural interaction. <...> in effectiveness of intercultural interaction.

12

КТО БОИТСЯ ГИРТА ХОФСТЕДЕ? ПРЕПОДАВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ И ПЕРЕВОДА В УСЛОВИЯХ НАРАСТАЮЩЕЙ КУЛЬТУРНОЙ ГИБРИДНОСТИ [Электронный ресурс] / Молчанова // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2016 .— №4 .— С. 10-17 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/581186

Автор: Молчанова

Статья посвящена рассмотрению различных подходов и методологических путей развития межкультурных навыков и компетенции у студентов, специализирующихся по переводу. Сегодня уже стала очевидной крайняя необходимость обучения будущих переводчиков не только языковым профессиональным навыкам и умениям, но и пониманию тонкостей социокультурного и межкультурного контекста, что играет решающую роль в переводческой деятельности. Целью статьи является участие в обсуждении проблемы о том, какими путями мы можем улучшить ситуацию с преподаванием перевода, с подготовкой таких специалистов, которые бы не разобщали, а обобщали, не разъединяли, а объединяли народы и культуры. Задача непростая, а сейчас она еще и осложняется нарастающей, как снежный ком, глобальной проблемой, получившей политкорректное название «сверхмногообразие», «гибридность». В статье обосновывается мнение о том, что внедрение в учебный план переводчиков предметов, дающих знания по межкультурной коммуникации, возможно в двух ипостасях: 1) теоретические знания, включающие наиболее авторитетные классификации параметров культур, чтобы у студентов было представление о действительно имеющих место различиях среди народов: коллективистских — индивидуалистских, низкоконтекстных — высококонтекстных и т.д. (а от этого зависит и правильно выбранный тип перевода!); 2) практические языковые профессиональные знания, в обязательном порядке включающие теоретическую «подпорку», обоснование на сугубо научной, а не на интуитивной основе.

Intercultural Communication in the Global Workplace. 2nd ed. <...> Yarmouth, ME: Intercultural Press, 1990. 7. Hofstede G. <...> competence, intercultural sensitivity. <...> Intercultural Communication in the Global Workplace (2nd ed.) <...> Yarmouth, ME: Intercultural Press. 7. Hofstede G. 1980.

13

ФОРМИРОВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПОСРЕДСТВОМ ИГРОВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (НАЧАЛЬНЫЙ ЭТАП) [Электронный ресурс] / Е.А. Кудрина, Чудинов // Педагогическое образование в России .— 2017 .— №1 .— С. 65-69 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/579727

Автор: Кудрина Елена Александровна

Язык – это часть культуры любого народа. Поэтому обучать английскому языку нужно в непосредственной связи с изучением культурных особенностей англоязычных стран. Именно межкультурный подход представляет собой связь лингвистической и страноведческой компетенций. В данном исследовании мы подтверждаем эффективность формирования межкультурной компетенции посредством игровых технологий. Для поставленной задачи были использованы следующие методы исследования: теоретический анализ и обобщение научной литературы, тестирование, эксперимент и анализ полученных результатов. В статье представлено теоретическое обоснование, разработка и опытная проверка комплекса игровых технологий для формирования межкультурной компетенции на уроках английского языка. В данном исследовании рассмотрены подходы к определению понятия и компонентному составу межкультурной компетенции. Изложена специфика использования игровых технологий в контексте межкультурного подхода к обучению иностранным языкам. Выделены критерии оценивания УМК по английскому языку на предмет реализации межкультурного подхода. Произведен анализ УМК по английскому языку. Проведена диагностика уровня сформированности межкультурной компетенции у обучающихся. Создан комплекс игровых технологий, направленных на совершенствование межкультурной компетенции и осуществлена опытно-поисковая работа по развитию межкультурной компетенции. В перспективе данное исследование может стать базой для изучения теоретических основ межкультурного подхода к обучению английскому языку в средней, старшей школе и в рамках профессионального образования, а также для разработки комплекса игровых технологий, структурированных по видам речевой деятельности и ступеням обучения

Intercultural approach combines the linguistic and the cultural competences. <...> competence is created; experimental research work on the development of intercultural communicative <...> // Journal of Studies in Intercultural Education. – 2007. – № 10.– С. 241–266. 14. <...> // Journal of Studies in Intercultural Education. – 2007. – № 10.– S. 241–266. 14. <...> Analyzing Intercultural Communication. – Berlin : Mouton de Gruyter, 1987.

14

Adequacy of Intercultural Dialogue Via Free Translations of Russian Poetry [Электронный ресурс] / Sycheva // Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University, Humanities& Social Sciences .— 2017 .— №3 .— С. 142-147 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/585043

Автор: Sycheva

The article aims to prove the adequacy of intercultural communication realized with free translations. The method of comparative linguistic analysis of the original text and its translation used in the article defines free English translations of Bulat Okudzhava’s poems taking part in the intercultural dialogue of Russian and English-speaking readers. Consequently, the carried out analysis outlines main features of free translations. The most prominent among them are: the adequacy coefficient > 20%, a system of maintained semantic connections with the original, a relatively high artistic value of the translation. As a result, the identified features mark free translations very high in the hierarchy of poetic translation typology and recognize their significant role in an adequate dialoguing of intercultural communicants. The material of this research can be applied in the theory of both literary translation and intercultural communication

Humanities & Social Sciences 3 (2017 10) 426-431 ~ ~ ~ УДК 83.03 Adequacy of Intercultural Dialogue Via <...> received in revised form 11.10.2016, accepted 19.01.2017 The article aims to prove the adequacy of intercultural <...> The material of this research can be applied in the theory of both literary translation and intercultural <...> Adequacy of Intercultural Dialogue Via Free Translations of Russian Poetry by the omission of elements <...> Adequacy of Intercultural Dialogue Via Free Translations of Russian Poetry varies. So, N. K.

15

REVIEW OF ISTVAN KECSKES.2014. INTERCULTURAL PRAGMATICS. Oxford: Oxford University Press. 277 pp. [Электронный ресурс] / S. Kurte // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика .— 2015 .— №4 .— С. 190-192 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/404060

Автор: Kurte Svetlana

The present volume, authored by Istvan Kecskes, explores a range of issues revolving around the notions of communication and interculturality, approaching them from the perspective of socio-cultural pragmatics. It opens up with Introduction, followed by 10 chapters: 1. Current pragmatic theories; 2. The socio-cognitive approach; 3. Pragmatic competence; 4. Encyclopedic knowledge, cultural models and interculturality; 5. Formulaic language use; 6. Context; 7. Common ground; 8. Salience; 9. Politeness and impoliteness; 10. Methods of analysis. Concluding sections of the volume are Epilogue, References and Index.

Encyclopedic knowledge, cultural models and interculturality; 5. Formulaic language use; 6. <...> Chapter 2 elaborates on the socio-cognitive approach (SCA) to intercultural pragmatics, “tak[ing] into <...> result from intercultural communication” (p. 59). <...> Intercultural pragmatics. <...> Explorations in pragmatics: linguistic, cognitive and intercultural aspects.

16

№5 [Современный педагогический взгляд, 2019]

Всероссийский научно-методический журнал «Современный педагогический взгляд» является электронным периодическим изданием. Задачей журнала является распространение результатов научных исследований в сфере педагогики и психологии, обмен методическими разработками , расширяющих и углубляющих понимание актуальных проблем современной педагогики, психологии и дидактики. Статьи журнала содержат информацию, где обсуждаются наиболее актуальные проблемы современной педагогической науки и результаты исследований в области педагогической психологии и теории и практики педагогики. Журнал адресован педагогам, ученым, аспирантам, соискателям, магистрантам, преподавателям-практикам, студентам.

and intercultural communication skills. <...> The experience of intercultural interaction can be defined as a set of intercultural knowledge, skills <...> of the formation of intercultural competence and intercultural literacy among students [1, 11]. <...> Intercultural communication: on the history of the phenomenon. <...> Intercultural – the third dimension of intercultural interaction?

Предпросмотр: Современный педагогический взгляд №5 2019.pdf (0,5 Мб)
17

№3 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Психология и педагогика, 2017]

Журнал предназначен для публикаций результатов фундаментальных и прикладных научных исследований ученых, преподавателей, сотрудников, аспирантов и студентов РУДН по актуальным направлениям психологии и педагогики в виде научных статей, обзорных научных материалов, научных сообщений, рецензий, исторических справок, посвященных деятелям российской и зарубежной науки.

Key words: intercultural competence, intercultural sensitivity, intercultural competence profiles, Big <...> Intercultural competence (ICC) is one of the recognized means of preventing and solving intercultural <...> The leaves (Intercultural Responsibility, Intercultural Literacy, Resilience, Cultural Shifting, Intercultural <...> Education for the Intercultural Experience (pp. 21—71). Yarmouth, ME: Intercultural Press. <...> Measuring intercultural sensitivity: The Intercultural Development Inventory.

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Психология и педагогика №3 2017.pdf (0,3 Мб)
18

COGNITIVE DISSONANCE FROM AN INTERCULTURAL COMMUNICATION PERSPECTIVE [Электронный ресурс] / O. Leontovich // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика .— 2015 .— №4 .— С. 51-58 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/404043

Автор: Leontovich Olga

The aim of the paper is to investigate the reasons, types, and effects of cognitive dissonance with regard to intercultural communication. Cognitive dissonance can be caused by the discrepancy between the ways of categorizing and conceptualizing reality through the prism of different languages and cultures. The harmonization of mindsets and the way out of cognitive dissonance are based on the mechanisms of understanding and interaction with representatives of an alien culture in order to overcome communication breakdowns. A high level of intercultural competence requires the ability to identify the reasons for cognitive dissonance and ways to bridge intercultural differences. Interpreters, translators, and intercultural communication specialists should take the possibility of cognitive dissonance into account in their professional activities.

COGNITIVE DISSONANCE FROM AN INTERCULTURAL COMMUNICATION PERSPECTIVE Olga Leontovich Department of Intercultural <...> and ways to bridge intercultural differences. <...> Cognitive Dissonance from the Intercultural Communication Perspective 53 alization. <...> A high level of intercultural competence presupposes: 1) readiness for intercultural differences and, <...> and ways to bridge intercultural differences. 4.

19

A CROSS-CULTURAL STUDY OF AMERICAN AND RUSSIAN PROPRIETIES IN COMMUNICATION [Электронный ресурс] / O. Issersand, Halvorson // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика .— 2015 .— №4 .— С. 148-156 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/404050

Автор: Issersand Oxsana

An examination of eleven intercultural textbooks, used in the field of communication in America, reveals little research comparing Russian and American proprieties in communication (Chen & Starosta, 1998; Dodd, 1998; Jandt, 2004a; Jandt, 2004b; Kelly, Laffoon & McKerrow, 1994; Lustig & Koester, 1996; Martin & Nakayama, 2004; Martin & Nakayama, 2005; Martin, Nakayama & Flores, 2002; Samovar & Porter, 2003; Samovar & Porter, 2001).

Dynamics of intercultural communication (5th ed.). <...> Intercultural communication: A global reader. <...> Intercultural communication in contexts (3rd ed.) <...> Experiencing intercultural communication: Anintroduction (2nd ed.). <...> Intercultural communication: A reader (10th ed.). California: Wadsworth.

20

DISCURSIVE PRACTICES OF INTERCULTURAL PATERNALISM IN MODERN MIGRATION SOCIETIES IN THE GERMAN-SPEAKING AREA [Электронный ресурс] / Kulikova // Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University, Humanities& Social Sciences .— 2017 .— №1 .— С. 47-58 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/581735

Автор: Kulikova

The paper deals with the concept of intercultural paternalism and its discursive realization in the multi-cultural context of modern migration societies (on the communicative-linguistic material of the German-speaking area) On the basis of theoretical generalizations and collected empirical data the author considers the possibility of classifying the discursive practices of paternalism in correlation with institutional and non-institutional spheres of its existence, pragmatics of intercultural situations and differentiation of the communicants’ role positions. The study reveals the essence of discourse processing of the paternalistic actions and, on the example of the author’s cases, the means of discourse processing in the situations of interaction of the actants with different cultural conventionality are described in detail. The attention is focused on the need to change the behavioral patterns in power structures, migration services, educational and social organizations in the conditions of new social realities. The main methods of the conducted mini-research are overt observation, interview, case-method, study of the specialized scientific literature and German-language press publications, media space monitoring.

Humanities & Social Sciences 1 (2017 10) 47-58 ~ ~ ~ УДК 81’42 Discursive Practices of Intercultural <...> Discursive Practices of Intercultural Paternalism in Modern Migration Societies in the… Das Ziel dieses <...> Discursive Practices of Intercultural Paternalism in Modern Migration Societies in the… Fallbeispiel <...> Discursive Practices of Intercultural Paternalism in Modern Migration Societies in the… interpretiert <...> Discursive Practices of Intercultural Paternalism in Modern Migration Societies in the… die ich hier

21

№2 [Language and Culture, 2016]

Language and Culture is an independent peer-reviewed research journal that welcomes submissions from across the world.

Serova, Professor in the Department of Linguistics and Intercultural Communication, National Research <...> Foundations of general theory of intercultural communication. Har’kov: Shtrih. 16. <...> code; intercultural competence; culture tag. <...> The concepts of intercultural understanding and intercultural hermeneutics per se can be used interchangeably <...> The dynamics of intercultural communication: to build a new conceptual apparatus. Tver. 11.

Предпросмотр: Language and Culture №2 2016.pdf (0,4 Мб)
22

№4 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика, 2017]

Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, посвящённым научным работам в области лингвистики. Журнал публикует статьи известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов. Журнал является международным как по тематике материалов, так и по составу авторов. Цель журнала: публикация результатов актуальных научных исследований по широкому кругу лингвистических дисциплин и освещение научной деятельности профессионального сообщества лингвистов. Задачи: • публикация научных статей, рецензий и обзоров об исследованиях по русскому языку, романским и германским языкам, славянским языкам, языкам России и стран СНГ, а также другим языкам Европы, Азии, Африки, Америки и Австралии; • публикация результатов научных исследований в области общего, сравнительно-исторического, типологического и сопоставительного языкознания, теории перевода и межкультурной коммуникации; • освещение состояния и перспектив исследований в области описательной и исторической фонетики, грамматики, лексикологии, лингвистики текста, а также в области теории и истории языкознания; • обсуждение дискуссионных вопросов современной теоретической и прикладной лингвистики.

Keywords: intercultural communication, intercultural competence, intercultural communicative competence <...> (ed.), Education for the Intercultural Experience (2nd ed.), Yarmouth, ME: Intercultural Press, 21—71 <...> Yarmouth, ME: Intercultural Press. <...> W. (1998) Intercultural encounters: The fundamentals of intercultural communication (4th ed.). <...> Interculture Journal 2, 3—20.

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Лингвистика №4 2017.pdf (0,6 Мб)
23

МЕТАКУЛЬТУРА: МОДЕЛЬ БУДУЩЕГО МЕЖКУЛЬТУРНОГО ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ? [Электронный ресурс] / Гончарова // Обсерватория культуры .— 2017 .— Т. 14 №1 .— С. 90-96 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/603869

Автор: Гончарова

Реферат. В контексте исследования реалий современного межкультурного общения (ситуация поликультурности, диалог цивилизаций, межличностная основа общения, феномен «гражданина мира») постулируется вывод о необходимости рассмотрения метакультуры как концептуальной основы (и следствия) межкультурного диалога и предзаданного им межкультурного иноязычного образования. Межкультурный диалог можно, в целом, декларировать как процесс индуктивного взаимозависимого смыслотворчества в условиях разрушения ожиданий и предзаданностей на границе культурных сред, катализатором в котором является сознательное усилие личности коммуниканта. Результатом и состоянием такого диалога может выступать метакультура как состояние эволюционирующего сознания, при котором преодолевается «прерывность» культуры, обусловленная национальной идентификацией. В ходе обобщенно-сопоставительного анализа существующих теорий метакультуры (С.Е. Ячин), интеркультуры (В.А. Беляев), транскультуры (М.Н. Эпштейн), третьей культуры (Ф. Карснир), выявляется их комплементарный характер, синергизирующий особое понимание культуры в условиях межкультурного контакта как основанной на само- и взаимосозидающей эволюции коммуникантов и, как следствие, достигающей метауровня субъективации культурной идентичности, позиционирующей себя как объект размышления. Метакультура определяет целеполагание лингводидактики, помогает осуществить отбор компонентов содержания межкультурного иноязычного образования. Перспективы дальнейшего развития идеи метакультуры в контексте межкультурного иноязычного образования, однако, представляют определенный научный вызов.

Journal of Intercultural Relations. 1999. <...> dialogue and thus predetermined intercultural foreign-language education. <...> Key words: metaculture, interculture, transculture, third culture, intercultural foreign-language education <...> , intercultural communication, intercultural dialogue. <...> Journal of Intercultural Relations, 1999, vol. 23, no. 1, pp. 91—116. 5.

24

REVIEW OF O.A. LEONTOVICH, E.V. YAKUSHEVA. 2014. PONIMANIYE — NACHALO SOGLASIYA: MEZHKUL’TURNAYA SEMEYNAYA KOMMUNIKACIYA (UNDERSTANDING IS THE BEGINNING OF ACCORD: INTERCULTURAL FAMILY COMMUNICATION). Moscow: Gnosis, 224 pp. [Электронный ресурс] / S. Elvira, Matveeva // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика .— 2015 .— №4 .— С. 193-194 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/404061

Автор: Elvira Sorokina

It is due to the current boost in international relations, politics, economy, culture, and sports that the theory of intercultural communication holds a well-deserved place on the cutting edge of today’s social sciences research. Olga Leontovich is one of the eminent scholars who have made a contribution to the Russian version of intercultural communication theory and continue to develop it as both an academic and applied field of knowledge.

current boost in international relations, politics, economy, culture, and sports that the theory of intercultural <...> The new monograph “Understanding is the Beginning of Accord”: Intercultural Family Communication by Olga <...> The research is centered on intercultural family communication, which involves a wide scope of subjects <...> Chapter Three describes the intercultural family’s communication space, the peculiarities of verbal and <...> They focus on the essentials of successful intercultural family communication stressing that, first and

25

КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ ДИССОНАНС ПРИ ПЕРЕВОДЕ РОССИЙСКОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ [Электронный ресурс] / Кашкин, Шилихина // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2014 .— №1 .— С. 72-77 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/508234

Автор: Кашкин

в статье анализируется опыт переводческой работы в лингвистическом журнале. В качестве материала исследования используются примеры перевода на английский язык ключевых слов и аннотаций к статьям, публикуемым в русскоязычных лингвистических журналах и сборниках. Одной из трудностей, с которыми сталкивается переводчик, является выбор переводных эквивалентов для терминов. Рассматриваются случаи, когда эквивалент в языке перевода отсутствует, а английский список ключевых слов не дает представления о тематике публикации, поскольку переводные эквиваленты не являются элементами англоязычной лингвистической терминосистемы

Пинто [8] и других авторов, журналы Language and Intercultural Communication, Journal of Intercultural <...> Гудикунста «Cross-cultural and Intercultural Communication» [10]. <...> Please note the «inter» on intercultural and interacting – which means between. <...> Холла (intercultural), хотя У. <...> Cross-cultural and Intercultural Communication / W. B.

26

ТРУДНОСТИ ОЦЕНКИ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧАЩИХСЯ ПОСРЕДСТВОМ ПРЯМЫХ МЕТОДОВ [Электронный ресурс] / Черняк // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2014 .— №4 .— С. 129-132 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/508338

Автор: Черняк

в статье рассматриваются трудности оценки межкультурной компетенции посредством прямых методов, которые наиболее часто используются преподавателями в российских и зарубежных учебных заведениях. Анализируются характерные методические затруднения, возникающие при применении таких методов, как портфолио, интервью и субъективная оценка преподавателем. Предлагается способ преодоления трудностей оценки межкультурной компетенции учащихся

Abstract: the article deals with the diffi culties of intercultural competence assessment by means of <...> This article suggests an approach to overcome diffi culties of intercultural competence assessment. <...> Key words: intercultural competence, methodology, assessment criteria. <...> Portfolio assessment of intercultural competence // International Journal of Intercultural Relations. <...> Intercultural Training // Handbook of Intercultural Communication / H. Kotthoff, E.

27

Межкультурная коммуникация. Теория и тренинг учеб.-метод. пособие Interkulturelle Kommunikation. Theorie. Training

Автор: Рот Юлиана
М.: ЮНИТИ-ДАНА

Межкультурная коммуникация и межкультурное обучение - новая и актуальная тема в российских вузах. Пособие, подготовленное преподавателями Мюнхенского университета им. Людвига Максимилиана, содержит теоретическую и практическую части. В первой части дан обзор наиболее важных аспектов теории межкультурной коммуникации, во второй - описания и руководства к упражнениям, заданиям и играм, направленным на воспитание межкультурной компетентности, осознания особенностей родной культуры и чужих культур, способности к смене перспектив, распознаванию стереотипов и предрассудков и работе с ними. К каждому упражнению дается подробное теоретическое обоснование.

Identity Issues in Intercultural Training // M. <...> .), Education for the Intercultural Experience. Yarmouth: Intercultural Press, 1993. P. 109—135. <...> A Developmental Approach to Training for Intercultural Sensitivity // International Journal of Intercultural <...> Intercultural Communication Concepts and the Psychology of Intercultural Experience // M.D. <...> Intercultural Communication Competence.

Предпросмотр: Межкультурная коммуникация. Теория и тренинг. Учебное пособие. Гриф УМЦ Профессиональный учебник Авт. Дог. № 958.pdf (0,5 Мб)
28

ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ МОДЕЛИРОВАНИЯ ПРОЦЕССА ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ВУЗОВСКОМ ГУМАНИТАРНОМ ОБРАЗОВАНИИ [Электронный ресурс] / И.Л. Плужник // Педагогическое образование в России .— 2016 .— №12 .— С. 225-230 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/575769

Автор: Плужник Ирина Ленаровна

Целью статьи является рассмотрение основных компонентов, необходимых для моделирования процесса формирования иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции в сфере гуманитарного профиля. Доказывается, что методологической базой для моделирования данной компетенции являются теории диалога культур, культурно-исторической детерминации личности; концепция личностно-деятельностного подхода к мотивированному, рефлексивному дискурсу; концепции межкультурной личности и толерантности, подразумевающие гибкость и способность к пониманию, консенсусу и эмпатии. Иноязычная межкультурная коммуникативная компетенция включает: умение взаимодействовать на основе социокультурных и языковых норм и универсальных культурных ценностей, преодолевать конфликты в процессе конртакта профессиональных культур и стилей; использовать вариативные навыки и умения, включающие образцы культурно-сензитивной вербальной и невербальной коммуникации, основанной на эмпатии. Автор предлагает комплекс педагогических технологий, базирующихся на стратегиях и тактиках кооперативного характера и соответствующих когнитивному, деятельностному, эмоционально-чувственному и поведенческому уровням структуры личности обучающегося. Данные технологии направлены на формирование вербальных иноязычных стратегий кооперативного характера (переговоры, обсуждение, активное слушание рефлексия, урегулирование конфликтов) и типизированы следующим образом: анализ профессиональных инцидентов; решение профессионально-значимых ситуаций-кейсов; аутокомментирование витагенных межкультурных ситуаций; анализ профессиональной сензитивности; контекстное наблюдение; тренинг рефлексивности; тренинг эмоционально-речевой сензитивности. Подчеркивается, что моделирование с учетом данных технологий и методологии повысит эффективность межкультурной коммуникативной компетенции студентов гуманитариев, расширит их глобальное мировидение за счет способности понимать культурно-языковую вариативность и ее скрытые смыслы.

INTERCULTURAL COMMUNICATION COMPETENCE FORMATION IN HIGHER SCHOOL HUMANITARIAN EDUCATION KEYWORDS: intercultural <...> competence; professional competence; communicative competence; intercultural communicative competence <...> ; intercultural communication; methods of teaching foreign laguages; dialogue of cultures; intercultural <...> , verbal and non-verbal actions predetermined by norms and cultural value orientations, concepts of intercultural <...> Beyond Cultural Identity: Reflections on Cultural and Multicultural Man // Intercultural Communication

29

ПРИНЦИПЫ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНОГО СОДРУЖЕСТВА В ПРОЕКТИРОВАНИИ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО КОММУНИКАТИВНОГО ПРОСТРАНСТВА В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ [Электронный ресурс] / Сафонова // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2016 .— №4 .— С. 18-27 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/581187

Автор: Сафонова

В статье обсуждаются основополагающие принципы, которые следует учитывать при проектировании университетского коммуникативного пространства в целях развития студентов как эффективных партнеров в сфере профессиональной межкультурной коммуникации. Эти принципы выводятся исходя из понимания коммуникативного пространства в современном вузе как поликультурного и многоязычного по своей сути, в котором сосуществует ряд академических и неакадемических сфер общения на родных и неродных языках, оказывающих социализирующее воздействие на развитие обучающихся как членов национального и международного академического сообщества. При выделении принципов проектирования коммуникативного пространства на языковых факультетах в ней предлагается учитывать методологию общеевропейской настройки образовательных структур, российское образовательное наследие и национальные приоритеты ВО. В статье описывается система взаимосвязанных методических принципов проектирования коммуникативного пространства, среди них п. развитие дидактической билингвальности/трилингвальности, п. поуровневого развития межкультурной коммуникативной квалификации обучающихся, п. диалога культур и цивилизаций; п. приоритета проблемно-ориентированной среды в учебной деятельности обучающихся; п. дидактическая культуросообразности стилей общения во всех сферах вузовского коммуникативного пространства.

Plurilingual and intercultural education as a project. <...> Linguistics and Intercultural Communication, no. 3, pp. 39–56. (In Russ.) 2. Safonova V.V. 1991. <...> Linguistics and Intercultural Communication, no. 2. pp.104–113. (In Russ.) 5. Sysoev P.V. 2003. <...> Linguistics and Intercultural Communication, no. 4. pp. 110–121. (In Russ.) 6. <...> Plurilingual and intercultural education as a project. Strasburg: CE, Language Policy Division.

30

НОВЫЕ МОДЕЛИ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ: СТРАТЕГИЧЕСКАЯ СОГЛАСОВАННОСТЬ ЯЗЫКОВОЙ, СОЦИАЛЬНОЙ И КУЛЬТУРНОЙ ПОЛИТИКИ СИНГАПУРА [Электронный ресурс] / Белякова // Обсерватория культуры .— 2016 .— Т. 13 №3 .— С. 26-32 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/529002

Автор: Белякова

В статье рассматриваются особенности языковой, социальной и культурной политики Сингапура, представляющего особый интерес как «город — государство ХХI века», уникальный конгломерат этносов, культур и языков. Подчеркивается, что межкультурная коммуникация, являясь широкой областью взаимодействия, включает в себя многообразие культурных практик, с трудом поддающихся классификации в силу своей уникальности.

New Models of Intercultural Communication: Strategic Coherence of the Language, Social... <...> Key words: intercultural communication, models of intercultural communication, cultural and language <...> New Models of Intercultural Communication: Strategic Coherence of the Language, Social, and Cultural <...> Yazyk i mezhkul’turnaya kommunikatsiya [Language and Intercultural Communication]. <...> Modelirovanie mezhkul’turnogo dialoga v usloviyakh globalizatsii [Modeling of Intercultural Dialogue

31

№4 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2016]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

Yarmouth, ME: Intercultural Press, 1990. 7. Hofstede G. <...> competence, intercultural sensitivity. <...> Yarmouth, ME: Intercultural Press. 7. Hofstede G. 1980. <...> Plurilingual and intercultural education as a project. <...> Intercultural Business Communication. Fourth edition.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №4 2016.pdf (0,4 Мб)
32

Methodological Aspects of Study of the Modern Russian Literature Reception in China [Электронный ресурс] / Z. Xue // Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University, Humanities& Social Sciences .— 2015 .— №7 .— С. 186-192 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/446418

Автор: Xue Zhao

The article substantiates the efёciency of selecting methodological principles for the study of modern Russian literature reception by Chinese readers. The author refers to the tradition of comparative literature, receptive aesthetics, analyses the concept that emerged within the framework of communication theory. The methodological «sieve» allows considering the reception of the texts produced in other cultures with regard to the factors (interference, stereot ypes) that cause interpretation conяicts and communication failures.

Keywords: receptive aesthetics, interpretation, intercultural communication, comparative literature, <...> At this level, intercultural problems hardly ever happen; this is the level of behaviour model teaching <...> Communicating With Strangers: An Approach To Intercultural 1. Communication. <...> Introduction To Intercultural Communication] Volgograd: Peremena, 2003. Sadokhin А.P. 11. <...> Mezhkul’turnaya kommunikatsiia [Intercultural Communication] Мoscow: Аlfa-М; INFRA-М, 2004.

33

ИССЛЕДОВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ ТОЛЕРАНТНОСТИ КАК КЛАСТЕРА СОЦИОКУЛЬТУРНЫХ ПОДХОДОВ [Электронный ресурс] / И.А. Петрулевич, Журченко // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки .— 2016 .— №4 .— С. 56-59 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/376284

Автор: Петрулевич Ирина Анатольевна

В статье обосновывается сложность исследования межкультурной толерантности с позиций социологии культуры. Авторы предпринимают попытку обобщить как традиционные подходы к анализу межкультурной коммуникации, так и представить современные представления по данной проблематике. Обращается внимание на актуальность исследования субъективных и объективных сторон культуры.

Yarmouth, ME: Intercultural Press, 1998. 8. <...> Hoops, Intercultural Communication Concepts and the Psychology of Intercultural Experience, in Multicultural <...> Yarmouth, ME: Intercultural Press, 1998. 8. <...> Hoops, Intercultural Communication Concepts and the Psychology of Intercultural Experience, in Multicultural <...> LaGrange Park, IL : Intercultural Press, 1980.

34

“YOU MUST. PARDON, YOU SHOULD” — BEING POLITE ACROSS CULTURES [Электронный ресурс] / d.S. Alcina // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика .— 2014 .— №4 .— С. 46-61 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/407339

Автор: Alcina de Sousa

Drawing on an empirical study undertaken in 1998—9 and 2008, this paper suggests a renewed and refreshing view (Micklos 2001: 5) on an ever-problem posing issue as is the role of modality in communicative and intercultural competence. In fact, this diachronic case study aims at reassessing some evidence on EFL learners’/undergraduates’ reading habits in a FL context, grounded on empirical research undertaken in Madeira Island in 1998—1999 compared with data collected in 2008. The former involved a representative number of informants: 12form Humanities students (n = 197) and first- and second-year undergraduates (n = 57) taking English — Joint Honours — at the University of Madeira. Their response to a questionnaire on reading habits, purposes, strategies and text types in English as a foreign language, has offered renewed insights on a changing trend in the use of modals by EFL undergraduates for global communication. The analysis of respondents’ use of modals (1998/9—2008) unearths a shifting cline from the use of “must” to “should”. Consequently, it is necessary to ponder on how demands of a society associated with globalisation have affected patterns of education / instruction in both secondary and higher education. In this paper it is thus argued that fostering speakers’ linguistic and discursive awareness with an emphasis on the grammatical, pragmatic and semantic levels, contrastively, contributes to speakers’ awareness of specificities of both their mother tongue and foreign/additional language in a dialogic and dynamic way.

Key words: modality, intercultural competence, modal verbs, Portuguese, English, FL learning. <...> At the macro-level, the foreign language learner / speaker, also called “an intercultural speaker” (Morgan <...> As is discussed in the theoretical overview offered in Intercultural Language Use and Language Learning <...> Modality: linguistic and intercultural competence Speakers convey (Wales, 1997: 302) “their attitudes <...> This underpins speakers’ development of communicative and intercultural competence, both in the scope

35

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ СОЦИАЛЬНО-ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ СТУДЕНТОВ В ПОЛИЭТНИЧЕСКОМ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ВУЗА [Электронный ресурс] / И.В. Абакумова, Кагермазова, Генердукаева // Российский психологический журнал / Russian Psychological Journal .— 2016 .— №3 .— С. 53-72 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/549197

Автор: Абакумова Ирина Владимировна

В статье поднимаются проблемы межкультурной социально-психологической адаптации студентов, обучающихся в российских вузах. Рассматривается актуальность внедрения программы межкультурной социально-психологической адаптации иностранных студентов. Описаны логическая структура программы, ее концептуальная основа, методологические принципы, условия реализации, используемые методы Разработан портрет иностранного студента, в качестве структурных компонентов которого выделены социальные и психологические особенности. Предложены и описаны направления работы в рамках реализации программы межкультурной социально-психологической адаптации иностранных студентов. Выработаны рекомендации по оптимизации процесса адаптации в условиях образовательной среды вуза. В работе представлены актуальные вопросы: межкультурной коммуникации, лингвокультурологии, психологии, социологии и массовой коммуникации, знание которых позволит эффективно и грамотно организовать межкультурную адаптацию иностранных студентов в едином образовательновоспитательном пространстве международно-ориентированного вуза, с учетом богатого опыта работы Кабардино-Балкарского государственного университета им. Х. М. Бербекова, в целях создания предпосылки возможной будущей деятельности в области формирования единой образовательной среды в рамках Болонского процесса. Предлагаются современные технологии социально-психологического сопровождения межкультурной адаптации обучающихся иностранных граждан в условиях образовательного пространства вуза. Социально-психологическое сопровождение иностранных студентов представляет собой целостную, системно организованную деятельность, в рамках которой создаются благоприятные условия для успешного функционирования сопровождаемого субъекта. Это наиболее оптимальный способ, способствующий успешной межкультурной адаптации иностранных студентов, позволяющий создать условия для сохранения культурной направляющей студентов как представителей своей страны, актуализировать имеющиеся социокультурные знания, получить информацию о многообразии и самоценности разнообразных культур, повысить уровень межкультурной компетентности, осознать необходимость толерантного отношения к другим культурам и наличие общечеловеческих ценностей.

The implementation of the program of the intercultural socio-psychological adaptation of foreign students <...> The authors offered modern methods of socio-psychological support for the intercultural adaptation of <...> This is the best way contributing to successful intercultural adaptation of foreign students. <...> Keywords: adaptation, social adaptation, socio-psychological support, personality, intercultural communication <...> The Intercultural Socio-Psychological Adaptation of Students in the Polyethnic Educational Space of the

36

№12 [Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University, Humanities& Social Sciences, 2012]

Серия «Гуманитарные науки» ориентируется на предоставление международному академическому сообществу научной информации по огромному перечню гуманитарных наук: антропологии, философии, социологии, культурным исследованиям, искусствоведению, истории, экономике, юриспруденции, психологии, педагогике, филологии и лингвистике. Авторы научного журнала серии «Гуманитарные науки» — ученые, которые внесли свой вклад в развитие социального управления, в самопознание человечества с целью улучшить его жизнь во всех ее аспектах.

Intercultural problems also occur in connection with the way numbers are written. <...> Intercultural Marriage / Promises and Pitfalls. 2nd ed. Intercultural Press, Inc., 2001. Sapp O. <...> Towards interculturality through language teaching: Argumentative discourse. <...> The mediated intercultural discourse is subjected to such a tendency. <...> Stumbling blocks in intercultural communication. Intercultural communication (eighth ed.)

Предпросмотр: Журнал Сибирского федерального университета. Сер. Гуманитарные науки №12 2012.pdf (0,6 Мб)
37

№2 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2018]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

Linguistics and Intercultural Communication, no. 1, pp. 23–36. (In Russ.) 2. <...> Linguistics and Intercultural Communication, no. 2, pр. 52–61. (In Russ.) 6. <...> communication), d) intercultural training package; e) FLT portfolio. <...> Series 19: Linguistics and Intercultural Communication, no. 3, рp.136–145. <...> Series 19: Linguistics and Intercultural Communication, no. 4. (In Russ.)

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №2 2018.pdf (0,4 Мб)
38

ЗНАЧИМОСТЬ ЯЗЫКОВОГО КОМПОНЕНТА МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ В УСЛОВИЯХ ДИАЛОГА КУЛЬТУР [Электронный ресурс] / И.Г. Белякова // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки .— 2015 .— №11. Часть 1, 2, 3 .— С. 17-19 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/466091

Автор: Белякова Ирина Геннадиевна

В статье рассматривается языковой компонент межкультурной коммуникации, играющий важную роль для формирования межкультурной компетентности как важнейшего результата межкультурной коммуникации. Автор анализирует понятие и сущность культурной идентичности, подчеркивая, что в условиях диалога культур межкультурная коммуникация рассматривается как взаимоотношения противостоящих идентичностей. Показаны пути формирования языковой личности при изучении иностранного языка. Автор делает вывод о чрезвычайной важности межкультурной компетентности в настоящее время в условиях глобализации и необходимости в культурном диалоге и обмене

The article considers the language component of the intercultural communication playing an important <...> role in the formation of the intercultural competence being the most important result of the intercultural <...> The author makes the conclusion that intercultural competence is of special significance nowadays in <...> Keywords: intercultural communication, multiculturalism, culture dialog, identity, intercultural competence <...> Instrumental and educational dimensions of intercultural communication // Theses of reports of the conference

39

Концептуальное пространство межкультурной коммуникации в туризме в условиях глобализации монография

Автор: Мошняга Е. В.
М.: Советский спорт

Монография посвящена изучению туризма как особой области концептуализации. Представлена классификация туристских концептов, закрепленных в культуре и языке и потому обеспечивающих межкультурную коммуникацию в концептуальном пространстве туризма. Детально анализируются три концепта, отражающих ценности туризма как социокультурного феномена современности, – «идентичность», «аутентичность», «этика туризма».

A New Conceptualization of Intercultural Adjustment and the Goals of Training // Journal of Intercultural <...> Boston: London: Intercultural Press Inc., 2002. 234 p. <...> Intercultural Communication: A Practical Guide. <...> of Intercultural Relations. 1998. № 22. <...> Managing Intercultural Conflict Effectively.

Предпросмотр: Концептуальное пространство межкультурной коммуникации в туризме в условиях глобализации .pdf (0,4 Мб)
40

Rivers of Language, Rivers of Learning Proceedings of the 18th NATE-Russia Annual Conference. Yaroslavl, May 24-26, 2012 Реки языка, реки изучения материалы 18-ой ежегодной междунар. конференции Национальной ассоциации преподавателей англ. языка, Ярославль, 24-26 мая 2012 г.

ЯрГУ

Conference Proceedings include the material of presentations made at the 18th Annual Conference of the National Association of Teachers of English in Russia held in Yaroslavl in May, 2012. The proceedings might be useful for English language teachers working at different levels from University to kindergarten, linguists, interpreters and translators, as well as students and postgraduates majoring in EFL, linguistics and cultural studies.

There exist many assessment tools for evaluation of intercultural competence. <...> promoting tolerance Increasing intercultural awareness is one of the most important goals of intercultural <...> Methods of building intercultural awareness vary to a great extent. <...> Intercultural Awareness Bagretsova N. V. <...> (Arkhangelsk) Teaching Intercultural Awareness p. 68 Berg M.

Предпросмотр: Rivers of Language, Rivers of Learning Proceedings of the 18th NATE-Russia Annual Conference. Yaroslavl, May 24-26, 2012.pdf (0,2 Мб)
41

ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ [Электронный ресурс] / Л.И. Корнеева // Педагогическое образование в России .— 2016 .— №6 .— С. 116-120 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/448024

Автор: Корнеева Лариса Ивановна

В статье исследованы вопросы формирования межкультурной коммуникативной компетенции у студентов-лингвистов на начальном этапе обучения китайскому языку. Выявлены особенности российско-китайской коммуникации, связанные с различиями в культурах двух стран: особенности менталитета, различия в традициях и представлениях о главных культурных ценностях. Главное внимание авторы статьи уделяют такому важному аспекту, как одновременное обучение китайскому языку и культуре китайского народа. Приводятся высказывания как русских, так и китайских ученых, подтверждающие данное положение. В процессе обучения китайскому языку обучающие должны одновременно учить студентов китайскому языку и китайской культуре, формировать интерес к китайской языковой культуре на основе положительного эмоционального фона. Кроме этого, важно формирование у студентов межкультурного осознания. В статье дано понятие «межкультурная коммуникативная компетенция», выявлены различия в понятиях «коммуникативная компетенция» и «межкультурная компетенция» и связь между лингвистической компетенцией и межкультурной компетенцией. Большое место в статье уделяется принципам, на основе которых, по мнению китайских и русских ученых, происходит формирование межкультурной коммуникативной компетенции – принципам цельности и системности, принципу поэтапности, принципу интегративности и др. Важное значение для формирования межкультурной коммуникативной компетенции у студентов-лингвистов имеет применение интерактивных методов обучения (ролевые, деловые игры). Результаты исследования, приведенные в данной статье, могут быть использованы преподавателями при обучении китайскому языку как иностранному

communicative competence; Chinese language teaching; intercultural awareness; communicative context. <...> It is also important to form intercultural thinking of the students. <...> The article defines the concept “intercultural communicative competence”; the difference between the <...> concepts “communicative competence” and “intercultural competence” is revealed; interconnection between <...> linguistic competence and intercultural competence is studied.

42

The Cambridge BEC as an Academic Context Model of Problematic Situations in Professional Intercultural Communication [Электронный ресурс] / Marina, Smirnova // Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University, Humanities& Social Sciences .— 2016 .— №4 .— С. 249-255 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/450086

Автор: Marina

The article aims at ёnding appropriate measurement instruments for the assessment of communication mobility (CM) development as an important component of professional intercultural communicative competence. The comparative analysis of the BEC speaking exam paper and communication mobility strategies and tactics shows that the exam format covers the components of CM model to a large extent and consequently may be used to measure the level of communication mobility development in the absence of a speciёcally designed instrument. Moreover, the analysis suggests teaching implications that entail addressing the issues of non-linguistic strategies and tactics explicitly at the exam preparation stage as well as in ESP teaching in general.

378.4.147 The Cambridge BEC as an Academic Context Model of Problematic Situations in Professional Intercultural <...> the assessment of communication mobility (CM) development as an important component of professional intercultural <...> Keywords: professional intercultural communicative competence, measuring communication mobility, communication <...> Compared with interpersonal monocultural communication, communication in an intercultural environment <...> The intercultural professional context, with its linguistic and non-linguistic peculiarities, can increase

43

№1 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2020]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

Intercultural Press, 1990. 8. Hirsch E.D. <...> This issue is regarded as a subject of intercultural interactions. <...> Key words: intercultural communication; language education; intercultural competence; multimodal text <...> Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. <...> Linguistics and Intercultural Communication, no. 2, pp. 115–123. 2.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №1 2020.pdf (0,5 Мб)
44

№4 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2017]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

Linguistics and Intercultural Communication, no. 1, pp. 42–52. (In Russ.) 10. <...> Linguistics and Intercultural Communication, no. 2, pp. 20–30. (In Russ.) 13. <...> Linguistics and Intercultural Communication, no. 4, pp. 147–162. (In Russ.) 5. <...> Linguistics and Intercultural Communication, no. 4, pp. 57–65. (In Russ.) 2. <...> Linguistics and Intercultural Communication, no. 4, pp. 36–45. (In Russ.) 6.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №4 2017.pdf (0,4 Мб)
45

ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У БАКАЛАВРОВ НЕЯЗЫКОВЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ ВУЗОВ [Электронный ресурс] / Латыпова, Маджуга // Здоровье и образование в XXI веке. Журнал научных статей .— 2016 .— №11 .— С. 148-154 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/561643

Автор: Латыпова

В статье авторами представлен теоретический анализ представлений о межкультурной компетенции в трудах отечественных и зарубежных учёных. Рассмотрена проблема формирования межкультурной компетенции бакалавров, неязыковых специальностей вузов с позиции концептуальных идей компетентностного подхода, рассмотрены дефиниции понятий «компетенция», «компетентность», показаны их отличия в рамках компетентностно ориентированного обучения иностранным языкам. Авторами описаны дескрипторы, используемые для оценки уровня сформированности межкультурной компетенции студентов, дано определение понятия «межкультурная компетенция бакалавров неязыковых специальностей вузов» и доказано, что овладение межкультурной компетенцией создаёт основу для развития профессионализма (продуктивных способов действий) и мастерства (мобильности, гибкости, адаптивности к новым ситуациям), предполагает интеграцию личности в систему мировой и национальных культур

Assessing Intercultural Competence in Language Teaching/ M.Byram // Sprogforum. 2009. Vol. 6. N 18. <...> It is described the descriptors used for estimating the level of formation of students’ intercultural <...> specialties of universities” and proved that the mastery of intercultural competence forms the basis <...> Key words: competence approach, competence, competency, intercultural competence, intercultural communication <...> Assessing Intercultural Competence in Language Teaching.

46

INTERNATIONALIZING GRADUATE STUDENT PROGRAMS: THE GLOBAL CONSORTIUM FOR INTERNATIONAL FAMILY STUDIES [Электронный ресурс] / Y.R. Xia [и др.] // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Философия .— 2013 .— №3 .— С. 173-179 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/415069

Автор: Xia Yan Ruth

Today there is great hope that international efforts will prove to be fruitful and bring together a divided and conflicted world. Simultaneously, there also is genuine fear — based on a global history of seemingly interminable conflict among disparate peoples — that we will never be able to bridge the significant cultural divisions that remain. Research and education on a global scale will be critical if we are to be successful in our efforts to bring people together in a world that so often wants to pull us apart.

Intercultural curriculum is a component of a broader trend towards internationalization of higher education <...> , which has been defined as: the process of integrating an international, intercultural or global dimension <...> The most common strategies to enhance intercultural learning are growth in enrolment of international <...> The program will provide specialist intercultural and international education in the field of family <...> The program will promote a rich intercultural learning experience through the participation of students

47

Языковой портфель филолога / Language Portfolio практикум. Направление подготовки 45.04.02 – Лингвистика. Магистерская программа «Теоретическая и прикладная лингвистика». Магистратура

изд-во СКФУ

Пособие призвано не только обеспечить сформированность представлений о целях и задачах общеевропейской языковой политики в условиях межкультурного взаимодействия, но и сформировать критическое лингвистическое мышление и аналитические навыки, необходимые для успешного осуществления профессиональной деятельности

The European Language Portfolio (ELP) has similar aims with regard to a learner’s language and intercultural <...> In an intercultural approach, it is a central objective Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство <...> Comment on the aims of the development of learner autonomy, plurilingualism and intercultural awareness <...> It could be extended to include the more developed intercultural competence above that level which is <...> While documenting and presenting language skills, intercultural and language learning experiences is

Предпросмотр: Языковой портфель филолога Language Portfolio.pdf (0,3 Мб)
48

№4 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2019]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

Osnovy mezhkul’turnoy kommunikatsii [Basics of intercultural communication]. <...> Linguistics and Intercultural Communication, no. 4, pp. 21–36. (In Russ.) 7. <...> Linguistics and intercultural Communication, no. 2, pp. 85I–94. (In Russ.) 5. <...> Linguistics and Intercultural Communication, no. 4, pp. 153–159. (In Russ.) <...> Linguistics and Intercultural Communication, no. 1, pp. 19–37. (In Russ.)

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №4 2019.pdf (0,4 Мб)
49

№1 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Образование. Педагогические науки", 2019]

Содержатся информационные материалы и результаты педагогических исследований по актуальным проблемам общего и профессионального образования.

It seems axiomatic that the concepts of “language education”, “intercultural paradigm” and “intercultural <...> One of the conditions and methods of intercultural education is intercultural training. <...> Keywords: intercultural education, intercultural education at university, training, intercultural training <...> [Teaching Foreign Languages on the Basis of an Intercultural Approach]. <...> Practical Guidelines on Conducting Intercultural Training in University.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Образование. Педагогические науки №1 2019.pdf (0,8 Мб)
50

№3 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2019]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

Linguistics and Intercultural Communication, no. 4, pp. 21–27. (In Russ.) 4. <...> Linguistics and Intercultural Communication, no. 2, pp. 27–37. (In Russ.) 5. <...> Linguistics and Intercultural Communication, no. 4, pp. 90–97. (In Russ.) 4. <...> Linguistics and Intercultural Communication, no. 1, pp. 103–113. (In Russ.) <...> Linguistics and Intercultural Communication, no. 3, pp. 7–15. (In Russ.) 9.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №3 2019.pdf (0,5 Мб)
Страницы: 1 2 3 ... 67