Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 532220)
Консорциум Контекстум Информационная технология сбора цифрового контента
Уважаемые СТУДЕНТЫ и СОТРУДНИКИ ВУЗов, использующие нашу ЭБС. Рекомендуем использовать новую версию сайта.
  Расширенный поиск
Результаты поиска

Нашлось результатов: 2240 (2,02 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

Гомер. Илиада. XVIII песнь «Щит Ахилла» Текст и комментарий

Автор: Ермолаева Елена Леонидовна
М.: Русский фонд содействия образованию и науке

Предложенный в книге комментарий к XVIII песни Илиады принадлежит к традиции, которая получила широкое распространение в университетском преподавании Европы и Америки, у нас же за последние 90 лет оказалась мало представлена: речь идет о комментированных изданиях античных текстов для студентов-классиков (или старшеклассников классических гимназий), уже вполне знакомых с элементарной грамматикой и настроенных на глубокое понимание читаемого автора, толкование трудных мест, изучение языковых и исторических реалий. Комментарий сочетает в себе черты учебного пособия и самостоятельной научной работы. Важной частью книги является введение в гомеровскую грамматику, просодию и метрику – сжатый справочник, написанный на современном уровне изучения вопроса, который пригодится всем, кто начинает читать Гомера (любую другую песнь Илиады или же Одиссею). Иллюстрации в приложении служат дополнением к реальному и историческому комментарию.

ИЛИАДА. <...> Илиада. <...> песни Илиады. <...> ИЛИАДА 203 Ахилл встал! <...> в Илиаде 7 раз.

Предпросмотр: Гомер. Илиада. XVIII песнь «Щит Ахилла».pdf (0,5 Мб)
2

«Крив был Гнедич поэт...» [Электронный ресурс] / ЕСИПОВ // Вопросы литературы .— 2012 .— №1 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/237332

.

Гнедича вышел полный текст «Илиады» Гомера на русском языке. <...> Литера" турной газете» (1830, №2): Наконец вышел в свет так давно и так нетерпеливо ожидан" ный перевод Илиады <...> Русская Илиада перед нами. <...> Гнедичу от 23 февраля 1825 года, когда распространился ошибочный слух об окончании Гнедичем перевода «Илиады <...> Эпиграмма Пушкина на перевод Илиады // Пушкин и его современники. Вып. XIII. СПб., 1910.

3

ЛИЧНОСТИ-ГЕРОИ КАК ВЫРАЗИТЕЛИ ДУШИ ИСТОРИИ МИРОВОЙ КУЛЬТУРЫ [Электронный ресурс] / В.Х. Акаев, Магамадов // Гуманитарий Юга России .— 2015 .— №2 .— С. 112-120 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/577763

Автор: Акаев Вахит Хумидович

В статье ставится задача показать роль мифологических и современных героев в формировании базы этнонациональной и мировой культуры. Прослеживается роль мифологических героев античности в концептуализации через их образ и деятельность в закреплении общечеловеческих ценностей. Особое внимание уделено Прометею и кавказской мифологии. Показаны разные сочетания в героях созидательного и разрушительного начала, что определяет их типологию.

Общеизвестно, что в мифопоэтическом творчестве Гомера («Илиада» и «Одиссея») значительное внимание уделяется <...> I: От Илиады до Парфенона. М., 1992. 269 с. 4. Гегель Г.В.Ф. Лекции по философии истории.

4

ВЕЛИКИЕ О ВЕЛИКИХ: ХВАЛА И ХУЛА [Электронный ресурс] / К. Душенко // Знание - сила .— 2017 .— №2(1076) .— С. 125-129 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/602317

Автор: Душенко Константин

Мнения выдающихся людей друг о друге всегда субъективны, нередко пристрастны, но, как правило, любопытны — хотя бы ввиду авторитета их авторов В этой рубрике будет представлено пять сотен высказываний о полутораста персонажах. Стоит заметить, что порою подобного рода суждения сочинены неведомо кем; это особенно относится к негативным оценкам. Поэтому мы почти всюду указываем источник цитаты.

Письмо к брату Михаилу (1838) Героям Илиады до вас далеко, о Вотрен, о Растиньяк, о Бирото!

5

История литературы

Автор: Серебрякова Елена Геннадьевна
Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета

Цель данного курса "История литературы" - создание у студентов-культурологов представления о литературе как составляющей части культуры.

Эпос о Троянской войне «Илиада», эпос о мирной жизни «Одиссея». <...> Отражение в «Илиаде» и «Одиссее» архаической картины мира и человека. <...> «Илиада» и гуманизм Гомера / А. <...> Илиада / Гомер. – (любое издание). <...> Картина мира и человека в поэме Гомера «Илиада». 4. Поэма Гомера «Одиссея». 5.

Предпросмотр: История литературы.pdf (0,5 Мб)
6

Деятели Российской национальной библиотеки. Н.И.Гнедич

Автор: Голубева О. Д.
[Б.и.]

Первая монография, посвященная непревзойденному переводчику "Илиады" Гомера — поэту, театральному деятелю, критику, издателю Николаю Ивановичу Гнедичу, проработавшему в Публичной библиотеке более 19 лет (1811—1831). Он был в приятельских отношениях с К. Н. Батюшковым, В. А. Жуковским, А. С. Пушкиным, Е. А. Баратынским, А. А. Дельвигом, П. А. Вяземским и другими поэтами своего времени. По граждански воззрениям и эстетическим взглядам примыкал к декабристам.

Русская Илиада перед нами. <...> Зайцева ««Илиада» в России» кн. Гомер. Илиада. Пер. Н. И. Гнедича. Л., 1990. С. 420. <...> Гнедич как переводчик «Илиады» // Гомер. Илиада. Пер. Н. И. Гнедича. М.; Л., 1935. С. 106. <...> «Илиада» в России // Гомер. Илиада. Пер. Н. И. Гнедича. Л., 1990. С. 423. 43 ОР РНБ. <...> «Илиада» в России // Гомер. Илиада. Пер. Н. И. Гнедича. Л., 1990. С. 424. 135 Медведева И. Н. Н. И.

Предпросмотр: Деятели Российской национальной библиотеки. Н.И.Гнедич.pdf (0,2 Мб)
7

ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ: ТИПОЛОГИЯ СТРАТЕГИЙ [Электронный ресурс] / Кузина // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. .— 2016 .— №1 .— С. 42-55 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/366646

Автор: Кузина

В статье рассматривается вопрос перевода интертекстуальных элементов. В зависимости от стратегии перевода и инструментов в распоряжении переводчика интертекстуальные связи могут быть полно или частично переданы, либо утрачены. Совокупность интертекстуальных включений в тексте перевода может быть названа переводческой интертекстуальностью. Она обладает чертами, отличающими её как от интертекстуальности, заложенной автором, так и от читательской, т.е. интертекстуальности восприятия.

Произведение открывается интертекстуальным элементом — эпиграфом, который представляет собой цитату из «Илиады <...> Гомер, «Илиада», XXII, 360 (Пер. с греч. В.В. Вересаева) [Мериме, 1984] (пер. М.Л. Лозинского). <...> (слова умирающего Гектора, обращённые к Ахиллу («Илиада»). (Пер. цит. из «Илиады» Н.И. <...> Гомер, Илиада, XXII, 360 [Мериме, 2011, с. 230] (пер. Н.К. Гарбовского, О.И. Костиковой). <...> Илиада [Электронный ресурс] / Пер. В.В. Вересаева. Режим доступа: http://loveread.ws/read_book.php?

8

Застигнутый посреди дороги(памяти Максимилиана Волошина) [Электронный ресурс] / Каралин // Грани .— 1948 .— № 4 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/300976

Автор: Каралин

Поэт и художник - не простые смертные, они - избранные. Максимильян Волошин и многие другие поэты, такие как Моцарт, Пушкин, Блок, Гумилев, Маяковский относили к избранным. Дело не во внешнем сходстве жизни великих художников. Важнее внешних обстоятельств и биографических фактов - огромное внутреннее сходство, ощущение своей избранности, как тяжелого долга, внутренний конфликт и борьба, во многих случаях носящие трагический характер. В статье более подробно описано творчество Максимилиана Волошина, все взлеты и падения его творчества. Все сложности и трагический конец его жизни.

Мы пореж1Ши Илиады войн И апокалипсисы революций.

9

Рецензия на книгу: Гераклит Эфесский. Все наследие: на языках оригинала и в русском переводе. Краткое издание / Подготовил С.Н. Муравьев. М.: AdMarginem, 2012. – 416 с. [Электронный ресурс] / Щербакова // Аристей : Классическая филология и античная история .— 2014 .— №1 .— С. 269-277 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/423712

Автор: Щербакова

Когда меня попросили написать рецензию на вышедшую недавно книгу С.Н. Муравьева «Гераклит. Все наследие», я оказалась в трудном положении, поскольку меня опередили. Недавно вышли сразу две статьи, посвященные этому изданию: А.В. Лебедева и нашего итальянского коллеги профессора Ливио Россетти; и признаюсь, после знакомства как с самим трудом Муравьева, так и с отзывами на него, мне ничего не остается как согласиться с неутешительными выводами первого из упомянутых рецензентов.

Именно поэтому большинство издателей и комментаторов Илиады обычно исправляют это место.

10

"Un art en crise" (1982) Е. Эткинда и теории поэтического перевода во Франции (к 30-летию выхода книги) [Электронный ресурс] / Мошонкина // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. .— 2012 .— №3 .— С. 16-25 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/341155

Автор: Мошонкина
М.: ПРОМЕДИА

Вышедшая в 1982 г. во Франции книга профессора Ефима Эткинда "Un art en crise: essai de poetigue de la traduction poetigue" ("Критика одного искусства: эссе по поэтике поэтического перевода") - полемичный по отношению к доминирующей во Франции переводческой практике и одновременно программный текст. В статье анализируется один из 4-х предложенных Е. Эткиндом принципов поэтического перевода - требование "переводить стихи стихами".

просодия достаточна сама по себе: пятистопный ямб трагедий Шекспира, Шиллера и Пушкина или же гекзаметр Илиады

11

№4 [Вестник Томского государственного университета. Филология, 2009]

Научный журнал был выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2007 г. Журнал создан с целью: – публикации статей и обзоров по актуальным вопросам современной филологической науки: лингвистики, литературоведения, коммуникативистики; – содействия развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания; – установления и укрепления научных связей между учеными из различных регионов России и других стран. Входит в Перечень ВАК

первых песней гомеровской «Илиады», предпринятому В.А. <...> Жуковский, Гомер, Илиада. <...> Текст «Илиады» вошел в том XII. <...> Из текста «Илиады», однако, убраны вставки из перевода Н.И. <...> Тем не менее сам интерес Жуковского к «Илиаде» был очень устойчив.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. Филология №4 2009.pdf (0,5 Мб)
12

АЛЕКСАНДР СЕМЕНОВИЧ ШИШКОВ (1754–1841) : МАТЕРИАЛЫ К БИБЛИОГРАФИИ [Электронный ресурс] / Литературоведческий журнал .— 2011 .— №1 .— С. 150-209 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/469654

Собрание сочинений и переводов адмирала Шишкова, Российской Императорской академии Президента и разных ученых обществ Члена. Ч. 1–17. СПб.: в тип. Императорской Российской академии, 1818–1839

Гомеровой Илиады песнь XVI. – 6. Гомеровой Илиады песнь I-я). Ч. 8. 1826. 290 с.

13

История и теория мировой культуры. Древний мир метод. указания

ЯрГУ

Методические указания посвящены основным проблемам истории и теории культуры цивилизаций древности. Они являются важным дополнением к теоретическому курсу «История и теория мировой культуры». Цель - оказание помощи студентам при подготовке к семинарским занятиям и выработке навыков понимания исторической идентификации памятников культуры древности.

Илиада / пер. Н.И. Гнедича. – Л., 1990 (др. изд.). 4. Гомер. Одиссея / пер. В.А. <...> От Илиады до Парфенона / А. Боннар. – М., 1992. 4. Вернан, Ж.-П. <...> Гомеровский эпос: опыт текстологического анализа «Илиады» / И.В. Шталь. – М., 1975. 13. Шталь, И.В. <...> гомеровского вопроса», который имеет три аспекта: 1) историчность самого Гомера, 2) авторство эпических поэм «Илиада

Предпросмотр: История и теория мировой культуры. Древний мир Методические указания.pdf (0,6 Мб)
14

Катарсис как категория и феномен современной жизни монография

Автор: Бугарчева Е. А.
КГТУ

Данная монография посвящена категории и феномену катарсиса, который рассмотрен не только как эстетический, но и как социально-философский объект рефлексии. Такой подход позволяет расширить видение катарсиса, представить его в виде события внутренней жизни человека, а также раскрыть его актуальность в современной культурной ситуации.

От Илиады до Парфенона. Кн. 2. От Антигоны до Сократа. – Ростов н/Д.: Феникс, 1994. – С. 198. <...> От Илиады до Парфенона. Кн. 2. <...> От Илиады до Парфенона. Кн. 2. От Антигоны до Сократа: пер. с фр. / А.

Предпросмотр: Катарсис как категория и феномен современной жизни. Монография.pdf (0,2 Мб)
15

№10 [Вопросы философии, 2017]

"Вопросы философии" - академическое научное издание, центральный философский журнал в России. В журнале обсуждаются проблемы судеб российской культуры, вопросы российской ментальности, становления гражданского общества в России, общие проблемы философии истории, политической философии, философии права.

Кульман, гомероведение, “Илиада”, киклические поэмы. <...> Мюльдера “Илиада и её источники”. <...> И поскольку Малая Илиада, по мнению автора, точно не предшествует Илиаде, в книге, главным образом, доказывается <...> , но и по структуре своей Киприи представляют независимую от Илиады законченную поэму, не имеющую к Илиаде <...> Мы слишком подчинены привычке считать киклический эпос моложе Илиады.

Предпросмотр: Вопросы философии №10 2017.pdf (0,1 Мб)
16

К ПРОБЛЕМЕ ЕДИНСТВА ДРАМАТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ШЕКСПИРА. ПРИНЦИПЫ СЮЖЕТОСТРОЕНИЯ [Электронный ресурс] / Пешков // Литературоведческий журнал .— 2015 .— №1 .— С. 62-96 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/469774

Автор: Пешков

Статья посвящена разработке понятия «ключевая фабульная схема» на материале драматургии Шекспира. В результате анализа 36 пьес, вошедших в Первое фолио (1623), автор приходит к выводу о том, что наиболее распространенную фабульную схему в трагедиях и комедиях Великого барда можно сформулировать следующим образом: мужчина (в большинстве случаев муж) ревнует женщину (чаще всего жену) и напрасно (почти всегда)

Крессиду он поначалу не собирается, а подчинившись законам военного времени (в пьесе действуют герои Илиады

17

Полное собрание сочинений и писем. В 20 т. Т. 6. Переводы из Гомера: «Илиада», «Одиссея»

Автор: Жуковский В. А.
М.: Языки славянской культуры

Полное собрание сочинений В. А. Жуковского впервые в эдиционной практике представляет наследие великого русского поэта в максимально полном на сегодняшний день объеме. Тексты Жуковского даны на основе критического осмысления всех известных автографов поэта и прижизненных публикаций. Состав 6-го тома определили переводы Жуковского из Гомера. «Отрывки из Илиады» (1828), «Одиссея» (1842—1848), «Илиада» (1849) стали этапами в постижении русским поэтом гомеровского эпоса. Они вошли в историю русской литературы как замечательные памятники русской переводческой культуры. В разделе «Из черновых и незавершенных текстов» впервые публикуется фрагмент грандиозного замысла Жуковского, связанного с гомеровским эпосом, — «Повесть о войне Троянской».

Илиады”» (С. 77), «”Илиада” есть венец Гомера» (Там же). <...> ., с заглавием «Отрывки из Илиады» (в оглавлении ошибочно: «Отрывок из Илиады»). <...> «Отрывки из Илиады», или «Малая Илиада» (определение А. Н. <...> Ярхо ОТРЫВКИ ИЗ «ИЛИАДЫ». ИЛИАДА. <...> В указателе используются следующие сокращения: И — «Илиада», МИ — «Отрывки из Илиады» («Малая Илиада»

Предпросмотр: Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем. Т. 6 Переводы из Гомера «Илиада», «Одиссея».pdf (1,3 Мб)
18

Из истории изучения греческих рукописей в Европе в XVIII — начале XIX в. Христиан Фридрих Маттеи (1744-1811) [монография]

Автор: Тюрина Г. А.
М.: Языки славянской культуры

Жизнь и труды X.Ф. Маттеи принадлежат одной из ярчайших страниц истории русско-немецких научных и культурных связей. Этот ученый стоял у истоков преподавания древней словесности в Московском университете, а его научные изыскания внесли значительный вклад в развитие и европейской, и российской науки. К числу его заслуг принадлежат создание первого полного печатного каталога греческих рукописей московских Синодальной и Типографской библиотек, публикация многих не изданных до того времени сочинений античной и святоотеческой письменности, критические издания текстов Священного Писания. Однако, несмотря на богатство научного наследия X.Ф. Маттеи, его фигура до сих пор остается вне рамок своей эпохи, за пределами истории европейской науки и культуры рубежа XVIII - XIX столетий. В предлагаемом исследовании во всей возможной полноте восстановлена биография X.Ф. Маттеи, дана оценка его деятельности как педагога, ученого и одного из первых коллекционеров манускриптов своего времени, установлено происхождение рукописей его собрания. В приложении впервые публикуются сохранившиеся части его переписки с Д. Рункеном и М.Н. Муравьевым.

Маттеи кодексов «Илиады», Даниэлю Виттенбаху — трудами по Плутарху22. <...> Рукопись «Илиады» Гомера обозначена в составе первой коробки под номером 9. <...> Столь же бескорыстно Маттеи хотел поступить и с рукописью «Илиады» Гомера. <...> Я задумал издать третью книгу «Илиады» Гомера по причине образцов. <...> Последовательно издавал песни «Илиады» в собственном переводе на немецкий язык.

Предпросмотр: Из истории изучения греческих рукописей в Европе в XVIII — начале XIX в..pdf (1,7 Мб)
19

№3 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 7: Литературоведение. Реферативный журнал, 2016]

Представлены новые отечественные и зарубежные исследования по теории литературы, истории всемирной литературы и русскому зарубежью.

МакХейл иллюстрирует свои тезисы пространным анализом пяти английских переводов одного из эпизодов Илиады <...> Однако именно в этих строках задается одна из важнейших тем Илиады, связанная с гибелью как троянцев, <...> Хейдена, и общая композиция «Илиады». <...> Хейден анализирует общий сюжет Илиады, показывая, что он состоит из трех последовательных циклов, каждый <...> Хейден, Илиада представляет собой образец поэтического повествования, состоящего из «фразовых единиц»

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 7 Литературоведение. Реферативный журнал №3 2016.pdf (1,0 Мб)
20

СЛОВАРЬ РИФМ А.А. ФЕТА От составителя [Электронный ресурс] / Дмитриев // Литературоведческий журнал .— 2011 .— №3 .— С. 110-220 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/469686

Автор: Дмитриев

«Словарь рифм А.А. Фета» составлен по всем стихотворным произведениям (стихи, поэмы и переводы). Он включает расположенные по алфавиту слова (словоформы), при которых приводятся рифмующиеся словоформы с указанием адреса (страницы) в тексте. Если рифма встречается у Фета неоднократно, указывается последовательность страниц. Адрес рифмы дается для всех рифмующихся слов.

глаз 592 Иконы – поклоны 221; стоны 372 Икрой – см. крой Икрою – см. скрою Ил – уходил – см. остыл Илиады <...> Нагорной – черной 289; см. черной Наготой – красой 238 Наготы – см. черты Награда – см. надо Награды – Илиады

21

Русская литература Х1Х века: 1800_1830 годы. Воспоминания, литературно-критические статьи, письма: учебное пособие

[Б.и.]

Подготовлено учебное пособие в виде хрестоматии, в которую вошли мемуары, дневники, письма, литературно-критические статьи, освещающие жизненный путь, особенности личности писателей-классиков, а также восприятие современниками их произведений. Представлен литературный процесс первых четырех десятилетий XIX века.

Некоторые замечания на отрывок из пятой песни Илиады, напечатанной в 45 № Сына Отечества. <...> Об Илиаде Гомера, переведенной Н. Гнедичем. Слава Богу! Наконец мы дождались — Илиады Гомера!.. <...> Но не одно относительное достоинство должно иметь явление Илиады Гомера на отечественном языке. <...> Илиада Гомера, переведенная Н. Гнедичем. С. 372—408. Печ. по этому изданию. 62. Впервые: Греч И. И. <...> Разве то, что есть кровавого в Илиаде, не встречается также и в Библии?

Предпросмотр: Русская литература Х1Х века 1800 1830 годы. Воспоминания, литературно-критические статьи, письма учебное пособие .pdf (0,3 Мб)
22

Профессия инженера в контексте универсального знания. Введение в профессию учеб.-метод. пособие

Изд-во НГТУ

Данное пособие предназначено для чтения студентами, обучающимися по направлению 11.03.04 – Электроника и наноэлектроника в рамках курса «Введение в профессию». Большое внимание авторы уделяют многоаспектному формированию личности инженера.

щитов, не видя иного исхода, кроме зодчества, открывали себе дорогу с помощью этого искусства, и их илиады <...> , подобно тому как при господстве зодчества целый народ, собирая и сливая воедино отрывки, создавал илиады <...> В Библии есть сходство с пирамидами, в Илиаде – с Парфеноном, в Гомере – с Фидием.

Предпросмотр: Профессия инженера в контексте универсального знания. Введение в профессию.pdf (0,4 Мб)
23

№1 [Культурология, 2018]

Содержание издания Культурология: Дайджест определяют разнообразные темы: теория культуры, культурная ангропология, постмодернизм, история культуры и другие материалы. Contents оf this issue cover various themes: theory of culture, cultural anthropology, postmodernism, history of culture and other material.

Центральный персонаж Илиады Ахилл – герой Троянской войны. <...> И если содержанием Илиады являются события победной осады Трои, то события Одиссеи – это возвращение <...> (Илиада, VI, 146–149). <...> «Илиада» Гомера и «Два голоса» Ф.И. <...> Илиада / Пер. Н.И. Гнедича. – Л.: Наука, 1990. – 364 с. 15. Гомер. Одиссея / Пер. В.А.

Предпросмотр: Культурология №1 2018.pdf (0,8 Мб)
24

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2016]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Произведение открывается интертекстуальным элементом — эпиграфом, который представляет собой цитату из «Илиады <...> Гомер, «Илиада», XXII, 360 (Пер. с греч. В.В. Вересаева) [Мериме, 1984] (пер. М.Л. Лозинского). <...> (слова умирающего Гектора, обращённые к Ахиллу («Илиада»). (Пер. цит. из «Илиады» Н.И. <...> Гомер, Илиада, XXII, 360 [Мериме, 2011, с. 230] (пер. Н.К. Гарбовского, О.И. Костиковой). <...> Илиада [Электронный ресурс] / Пер. В.В. Вересаева. Режим доступа: http://loveread.ws/read_book.php?

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №1 2016.pdf (0,1 Мб)
25

Ирландия от викингов до норманнов язык, культура, история

Автор: Михайлова Т. А.
М.: Языки славянской культуры

Книга представляет собой попытку интерпретации резких изменений, затронувших как социальное устройство, так и культуру и язык Ирландии в течение IX - XII столетий. Эти перемены начались с приходом в Ирландию викингов, и последствия этого почти трехвекового завоевания принято оценивать отрицательно. Однако автор пытается взглянуть на эту давнюю проблему по-новому и стремится найти положительные стороны присутствия викингов в социальном и культурном пространстве Ирландии. С одной стороны, он видит их в многочисленных приобретениях (корабельное дело, рыболовство, возникновение городов, появление рынков, чеканка монет и т. д.), с другой - дает описание последствий разрушения замкнутости ирландской культуры раннего Средневековья, проявившихся в появлении новых тем и сюжетов в нарративной традиции, возникновении собственной историографии, открытости влиянию европейской культуры в целом, включая античную. Социальные и культурные перемены неизбежно повлекли за собой и чисто языковые изменения, которые объясняются влиянием викингов лишь опосредованно, но которые также образуют стройную систему.

Нам кажется понятным и логичным, что Илиада превратилась в Разрушение Трои, но почему тогда Одиссея не <...> Диллона о том, что непосредственным источником приема «узнавания по описанию» является Илиада48 была <...> Диллон видел в нем непосредственное заимствование из Третьей песни Илиады, что 50 Пер . С . <...> Однако не обязательно связывать «прием наблюдателя» именно с самой Илиадой . <...> В среднеирландском переложении Илиады, саге Блуждания Улисса, сына Лаэрта, мы уже встречаем новую форму

Предпросмотр: Ирландия от викингов до норманнов.pdf (0,5 Мб)
26

№1 [Текст. Книга. Книгоиздание, 2016]

Научный журнал был создан в 2012 году с целью объединения ученых, редакторов и издателей – всех тех, кто занимается теоретическими исследованиями текстов, вопросами книжной культуры и книгоиздания, решает прикладные задачи редактирования и подготовки печатных и электронных изданий.

Тюменцев владел третьим изданием перевода «Илиады» Н.И. Гнедича. <...> Лисенковым «Илиады» в переводе Н.И. <...> Пушкин писал: «Наконец вышел в свет так давно и так нетерпеливо ожиданный перевод Илиады! <...> Русская Илиада перед нами. <...> «Илиада» Гомера, переведенная Н. Гнедичем // Собр. соч.: в 9 т.

Предпросмотр: Текст. Книга. Книгоиздание №1 2016.pdf (0,7 Мб)
27

№3 [История (ИД 1 Сентября), 2018]

видели безумья целых рас, Крушенья царств, косматыя светила, Прообразы последнего Суда, Мы пережили Илиады

Предпросмотр: История (ИД 1 Сентября) №3 2018.pdf (0,3 Мб)
28

Феноменология путешествий. В 8 ч. Ч. II. Мифология путешествий [монография]

Автор: Зорин И. В.
М.: Советский спорт

Автор монографии – доктор педагогических наук, профессор, академик РАЕН, участник научных экспедиций, организатор международных конгрессов и конференций по туризму – проводит исследование феноменологии путешествий как предмета туристики. В издании, состоящем из 8 частей, рассматриваются самые крупные феноменологические разделы – от этнологии путешествий до рекреации. В части II «Мифология путешествий» прослеживается связь путешествий и мифологии, раскрыты различные аспекты этих понятий. Выстроена авторская гипотеза о том, что конвергенция мифов способствует возникновению первых государств.

Идея аналогии получила свое дальнейшее развитие в «Мифологии Илиады» Людвига фон Зибеля. <...> Я и сам сначала ошибочно думал, что «Илиада» – это поэма о Троянской войне. <...> Например, «Илиада» и «Одиссея» Гомера. <...> Еще входят серии «Малая Илиада» и «Разрушение Илиона». <...> Именно он в 275 г. до н. э. и подготовил первое издание «Илиады» и «Одиссеи» Гомера.

Предпросмотр: Феноменология путешествий. В 8 ч. Ч. II. Мифология путешествий.pdf (0,5 Мб)
29

Феноменология путешествий. В 8 ч. Ч. II. Мифология путешествий [монография]

Автор: Зорин И. В.
М.: Советский спорт

Автор монографии – доктор педагогических наук, профессор, академик РАЕН, участник научных экспедиций, организатор международных конгрессов и конференций по туризму – проводит исследование феноменологии путешествий как предмета туристики. В издании, состоящем из 8 частей, рассматриваются самые крупные феноменологические разделы – от этнологии путешествий до рекреации. В части II «Мифология путешествий» прослеживается связь путешествий и мифологии, раскрыты различные аспекты этих понятий. Выстроена авторская гипотеза о том, что конвергенция мифов способствует возникновению первых государств.

Идея аналогии получила свое дальнейшее развитие в «Мифологии Илиады» Людвига фон Зибеля. <...> Я и сам сначала ошибочно думал, что «Илиада» – это поэма о Троянской войне. <...> Например, «Илиада» и «Одиссея» Гомера. <...> Еще входят серии «Малая Илиада» и «Разрушение Илиона». <...> Именно он в 275 г. до н. э. и подготовил первое издание «Илиады» и «Одиссеи» Гомера.

Предпросмотр: Феноменология путешествий. В 8 ч. Ч. II. Мифология путешествий (1).pdf (0,5 Мб)
30

№1 [Литературоведческий журнал , 2018]

«Литературоведческий журнал» издается с 1993 г. и сначала назывался «Российский литературоведческий журнал». Издание посвящено вопросам научного изучения теории и истории российской и зарубежной литератур, а также хронике литературной жизни и библиографии по вопросам литературоведения. В журнале принимают участие отечественные и зарубежные литературоведы. Особенно приветствуется участие молодых ученых.

Илиада Гомера, переведенная Н. Гнедичем. Ч. I и II, в СПб. 1829 // ВЕ. 1830. № 3. Февраль. <...> Илиада Гомера, переведенная Н. Гнедичем. Две части. СПб.: в тип. Имп. Рос. Акад. Часть I. 354 с. <...> К изданию Илиады в переводе Гнедича. СПб.: тип. Акад. Наук. 1886. С. 142. <...> К изданию Илиады в переводе Гнедича. СПб.: тип. Акад. наук. 1886. [4], 144 с. С. 142. <...> [Приведен перевод Надеждина из Шиллера: «Илиада, эпиграмма на Вольфистов».] 1887 Гончаров И.А.

Предпросмотр: Литературоведческий журнал №1 2018.pdf (0,6 Мб)
32

Шедевры мировой литературы учеб. пособие

Автор: Нечепуренко М. Ю.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Целью учебного пособия является знакомство с классическими произведениями мировой литературы и искусства, с основными тенденциями развития мирового художественного творчества, осознание взаимосвязи западной и отечественной культуры. Мировая литература и искусство рассматриваются как культурные феномены, изучаются основные этапы и особенности их исторического развития.

Сюжеты «Илиады» и «Одиссеи» взяты из цикла мифов о Троянской войне. <...> О событиях десятого года войны, окончившихся смертью Гектора, рассказывает «Илиада». <...> АНАЛИЗ ПОЭМЫ «ИЛИАДА» Род литературы: эпический. Жанр: героический эпос. <...> Поэма Гомера "Илиада" написана в... A. VII в. до н.э. B. X в. до н.э. C. XII в. до н.э. 2. <...> Действие поэмы Гомера "Илиада" относится к...

Предпросмотр: Шедевры мировой литературы.pdf (0,2 Мб)
33

Интертекстуальность: прецедентные феномены учеб. пособие

Автор: Васильев А. Д.
М.: ФЛИНТА

На обширном и жанрово-стилистически разнообразном материале рассматриваются различные формы и способы воплощения интертекстуальности посредством прецедентных феноменов. Предлагаемые задания позволяют студентам применить теоретические сведения в практике самостоятельного филологического анализа.

Пушкина «На перевод Илиады». <...> Русская Илиада перед нами. <...> Илиада Гомерова // Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: в 10 т. Т. VII. Л., 1978. Пушкин А.С. <...> К переводу Илиады // Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: в 10 т. Т. III. Л., 1979. Пушкин А.С. <...> На перевод «Илиады» // Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: в 10 т. Т. III. Л., 1979. Пушкин А.С.

Предпросмотр: Интертекстуальность прецедентные феномены (1).pdf (0,1 Мб)
34

№3 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2012]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

просодия достаточна сама по себе: пятистопный ямб трагедий Шекспира, Шиллера и Пушкина или же гекзаметр Илиады

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №3 2012.pdf (0,2 Мб)
35

№2 [Slověne = Словѣне, 2015]

Журнал “Slověne = Словѣне” — издание гуманитарного профиля. В соответствии со стандартами гуманитарных изданий, нацеленных на развитие национальных филологических традиций в их широком культурно-историческом и научном контексте, журнал “Slověne = Словѣне” является многоязычным, при этом особое внимание уделяется публикациям на английском языке. Журнал “Slověne = Словѣне” предназначен для информационно-академического обмена российских ученых с ведущими зарубежными университетами и научными центрами и дальнейшей профессиональной интеграции с международным академическим сообществом на базе славистических исследований. Целевая аудитория журнала — филологи-слависты и представители смежных дисциплин (история, лингвистическая типология, этнография, компаративистика, социология, религиоведение и т. д.), а также смежных областей (византинисты, германисты, гебраисты, тюркологи, финно-угроведы и т. п.). Издание носит отчетливо выраженный междисциплинарный характер и публикует статьи самого широкого лингвистического, филологического и историко-культурного тематического диапазона: лингвистическая типология, лингвистическая прагматика, компьютерная и прикладная лингвистика, этимология, ономастика, эпиграфика, этнолингвистика, диалектология, фольклористика, библеистика, история науки, палеославистика, славянские литературы, славянские языки в неславянском окружении и неславянские языки и диалекты на территории Славии и историческое языкознание.

Он взялся за перевод “Илиады” одновременно с началом работы тогдашнего ближайшего друга К. Н. <...> Когда осенью 1829 г. вышла в свет “Илиада” с посвящением императору Николаю, переводчик с горечью увидел <...> Фосс скончался в марте 1826 г., незадолго до того, как Гнедич закончил работу над своим переводом “Илиады <...> Помимо сохранявшихся за ним двух пожизненных пенсионов: за перевод “Илиады” (3000 рублей; назначен 13 <...> Лобанов: Гнедич, переводчик “Илиады”, ближайший сосед, сослуживец, вседневный собеседник и добрый товарищ

Предпросмотр: Slověne = Словѣне №2 2015.pdf (1,0 Мб)
36

№5 [Литература (ИД 1 Сентября), 2017]

Василий Гулявин – человек революции Мы пережили Илиады войн И Апокалипсисы революций.

Предпросмотр: Литература (ИД 1 Сентября) №5 2017.pdf (0,2 Мб)
37

Дневники. 1909-1951 В двух книгах : Книга 1 : 1909-1916

Автор: Вавилов Сергей Иванович
М.: НАУКА

Материалы дневников являются уникальными документами исторического значения, повествующими о внутреннем мире этого выдающегося мыслителя, крупного ученого и организатора отечественной науки. Дневник 1909 г. - это период окончания коммерческого училища и поступления в Московский университет. Дневники 1910-1914 гг. содержат интересные материалы о жизни студента Вавилова, московском студенчестве, важных общественных событиях, о литературе, живописи, музыке, в частности в связи с поездками в европейские страны и особенно в Италию. В 1914-1916 гг. С.И.Вавилов - участник Первой мировой войны. Его свидетельства представляют чрезвычайный интерес для истории. В книгу включены все рисунки, находящиеся в дневниках этого периода.

Перед мною сейчас вот лежат «Три мушкетера» и «Илиада». <...> И в «Илиаде» этот-то знаменатель и ценен особенно. <...> Да, именно так, Илиада «общее место» со знаменателем 0. <...> В самом деле, я герой только Одиссеи и очень мало Илиады. <...> Сверх всякого ожидания очутился опять в «Илиаде».

Предпросмотр: Дневники. 1909-1951.pdf (3,2 Мб)
38

№1 [Литературоведческий журнал , 2011]

«Литературоведческий журнал» издается с 1993 г. и сначала назывался «Российский литературоведческий журнал». Издание посвящено вопросам научного изучения теории и истории российской и зарубежной литератур, а также хронике литературной жизни и библиографии по вопросам литературоведения. В журнале принимают участие отечественные и зарубежные литературоведы. Особенно приветствуется участие молодых ученых.

Гомеровой Илиады песнь XVI. – 6. Гомеровой Илиады песнь I-я). Ч. 8. 1826. 290 с.

Предпросмотр: Литературоведческий журнал №1 2011.pdf (0,8 Мб)
39

Рецензия на книгу: Лев Клейн. Трудно быть Клейном: автобиография в монологах и диалогах. СПб.: Нестор-История, 2010. 733 с., илл. [Электронный ресурс] / Панченко // Аристей : Классическая филология и античная история .— 2011 .— №1 .— С. 149-153 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/425420

Автор: Панченко

Исследователи древности редко пишут автобиографии. Тем интересней получить объемный том, документирующий путь в науке выдающегося ученого, подготовленный им самим. Автобиография Л.С. Клейна составлена из многочисленных интервью, данных научным зарубежным журналам и другим периодическим изданиям, преимущественно в 90-е гг.; из отзывов ученых на его работы, протоколов научных заседаний, из переписки с коллегами и друзьями, некоторых других документов и, наконец, воспоминаний автора, написанных в 2007 г.

Происхождение образов «Илиады». СПб., 1994; 2) Анатомия «Илиады». СПб., 1998. <...> Клейна прийти к выводу, что некогда существовала не только «Илиада» с Ахиллом, но и «Илиада» с Диомедом <...> этот элемент был элиминирован при слиянии двух версий в нашу «Илиаду». <...> Был ли этим поэтом автор «Илиады» с Ахиллом? Как отмечает сам Л.С. <...> обоснованным предположениям, была, напротив, сочинена раньше, чем «Илиада».

40

ARISTARCHEA [Электронный ресурс] / Файер // Аристей : Классическая филология и античная история .— 2012 .— №2 .— С. 129-142 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/425245

Автор: Файер

Сведения схолиев к «Илиаде» о чтениях Аристарха и других александрийских филологов часто неполны, противоречивы и сомнительны. Наиболее действенный способ исследования этих чтений начинается с возможно более точного и полного подсчета засвидетельствованных и гипотетических вариантов. В статье предлагается существенное уточнение имеющейся статистики чтений Аристарха, совпадающих и несовпадающих с большинством рукописей. Показана зависимость этой статистики от методов подсчета, и предлагается распределение чтений по группам в зависимости от объема. Все эти данные позволяют по-новому взглянуть на вопрос о влиянии александрийцев на гомеровскую вульгату и другие ключевые вопросы текстологии «Илиады».

142 I Научное исследование чтений александрийских филологов, которые они предлагали в своих изданиях «Илиады <...> Его влиятельное издание «Илиады» (1804), включавшее 15693 стиха, до сих пор остается точкой отсчета в <...> Файер ARISTARCHEA Рассмотрим это на конкретном примере I книги «Илиады»18, к которой схолии, по моим <...> Почти все проигнорированные Алленом и Уэстом чтения Аристарха в I книге «Илиады» касаются постановки <...> Чтения Аристарха в «Илиаде» по подсчетам Т.

41

Физиология Сверхчеловека или Введение в третье тысячелетие. Ливри, Пушкин, Ницше, Булгаков, Набоков, Достоевский — жрецы Диониса

[Б.и.]

Автор вводит читателя в философию Третьего Тысячелетия. Русский писатель Анатолий Ливри, погружаясь в утончённую сложность Сверх человека, раскрывает её, черпая примеры из русской литературы, попутно делая серию открытий в творчестве Набокова, Булгакова, Мандельштама.

Каждая песнь Илиады, – раннего творения Гомера, – отмечена заглавной буквой двадцатичетырёхзначного греческого <...> Диомед (знакомый Набокову, а потому 43 Владимир Набоков, Соглядатай, op. cit., 2, с. 218. 44 Гомер, Илиада <...> и – то, что некогда стало доступно грекам как 311 Гомер, Илиада, VIII, v. 1 – 27, op. cit., c. 103 – <...> Можно только представить себе презрение оторвавшегося от Илиады эллинистического скептика – к примеру <...> двери которой дует стужей, готовится, как в детстве, многочисленное сияние, пирамида утех; 751 Гомер, Илиада

Предпросмотр: Физиология Сверхчеловека или Введение в третье тысячелетие. Ливри, Пушкин, Ницше, Булгаков, Набоков, Достоевский — жрецы Диониса .pdf (0,2 Мб)
42

Русский соавтор Гомера [Электронный ресурс] / Фочкин // Читаем вместе. Навигатор в мире книг .— 2009 .— №2 .— С. 46-47 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/305582

Автор: Фочкин
М.: ПРОМЕДИА

Творческая деятельность поэта Николая Ивановича Гнедича.

С древнегреческим языком и «Илиадой» Гомера Николай познакомился еще ребенком. <...> До него «Илиада» была переведена прозаически дважды: Якимовым и Мартыновым. <...> В 1809 году он издает 7-ю песню «Илиады», переведенную тем же размером. <...> Пушкин характеризует перевод «Илиады» как подвиг и рисует портрет Гнедича. <...> Да и обилие архаизмов затрудняет сегодня чтение классического перевода «Илиады».

43

Время первых. Лекции по истории античной литературы учеб. пособие

Автор: Бахмутский В. Я.
М.: ВГИК

Основу книги «Время первых» составили аудиозаписи краткого курса лекций по истории античной литературы известного филолога, заслуженного деятеля искусств, профессора ВГИК Владимира Яковлевича Бахмутского. Текст книги подготовлен к публикации О.В. Алдошиной.

Как начинается «Илиада»? <...> Это, вообще, очень важный момент в «Илиаде». <...> Герои «Илиады» не различают знак и предмет. <...> Это определяет всю «Илиаду». <...> Вот, например, эпизод «Илиады».

44

Образность гомеровского сравнения [Электронный ресурс] / Ахунова // Аристей : Классическая филология и античная история .— 2013 .— №2 .— С. 81-93 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/423741

Автор: Ахунова

Анализ так называемых «развернутых» гомеровских сравнений позволяет не только прояснить их функции в эпическом повествовании и, прежде всего, их «объяснительную» функцию, но и позволяет – в какой-то мере – установить связь гомеровского сравнения с иными, неэпическими фольклорными формами словесного и, в частности, поэтического творчества.

Илиада 13.588–591: ὡς δ’ ὅτ’ ἀπὸ πλατέος πτυόφιν13 μεγάλην κατ’ ἀλωὴν θρῴσκωσιν κύαμοι μελανόχροες ἢ <...> Илиада 11.558–562: ὡς δ’ ὅτ’ ὄνος παρ’ ἄρουραν ἰὼν ἐβιήσατο παῖδας νωθής, ᾧ δὴ πολλὰ περὶ ῥόπαλ’ ἀμφὶς <...> Мы видим, что в архаической лирике, как и в «Илиаде», образ осла фигурирует в сравнении, и в этом смысле <...> Зайцев А.И. 1990: Древнегреческий героический эпос и «Илиада» Гомера // Гомер. Илиада. Пер. Н. <...> Фрейденберг О.М. 1946: Происхождение эпического сравнения (на материале Илиады) // О.М.

45

Захар Прилепин: «Я люблю мир, где "Илиада" и "Одиссея"» [Электронный ресурс] / Дружба народов .— 2010 .— №3 .— С. 199-207 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/442400

Литературу «нулевых» все чаще обозначают двумя полюсами: Гришковец и Прилепин. В этом противостоянии Гришковцу отводится функция апологета буржуазной нормы, а Прилепину — проповедника брутального мачизма и бунта. Как всегда, функция плоска и условна, но стереотип восприятия человека и писателя она передает.

Захар Прилепин: «Я люблю мир, где "Илиада" и "Одиссея"» Беседу ведет Наталья Игрунова Литературу «нулевых <...> «Я люблю мир, где "Илиада" и "Одиссея"» — Захар, вы пишете книги, в которых очевидно задействован ваш <...> «Я люблю мир, где "Илиада" и "Одиссея"» — Вот именно! <...> «Я люблю мир, где "Илиада" и "Одиссея"» Итак, резюмируем: советская литература вами принимается. — Не <...> «Я люблю мир, где "Илиада" и "Одиссея"» прозаик из поколения «молодых каннибалов» Альдо Нове.

46

РАЗУМ, ЗНАНИЕ И ХИТРОСТЬ В XXIII ПЕСНИ «ИЛИАДЫ»: НЕСТОР, АНТИЛОХ И МЕНЕЛАЙ [Электронный ресурс] / Жаворонков // Аристей : Классическая филология и античная история .— 2011 .— №1 .— С. 17-29 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/425411

Автор: Жаворонков

В XXIII песни «Илиады» рассказывается о состязании возниц и, в частности, о том, как Антилох хитростью обошел Менелая на более медленных конях, вызвав негодование своего соперника. Основное затруднение для исследователей составляет различие между «тактическим» советом Нестора Антилоху перед гонкой и описанием самого момента обгона. На наш взгляд, несоответствие плана и его реализации лучше всего объясняется горячностью Антилоха: забыв о разуме и о совете мудрого отца, он импровизирует, подвергая риску себя и соперника. В конце эпизода Антилох становится на позицию разума и благодаря этому примиряется с Менелаем.

Жаворонков Разум, знание и хитРость в XXIII песни «илиады»: нестоР, антилох и менелай АРИСТЕй III (2011 <...> XXIII. 262–623) является центральным для XXIII песни «Илиады»: состязание на колесницах проводится первым <...> Во-первых, Нестор является наиболее мудрым персонажем в «Илиаде». <...> Прописные римские цифры обозначают здесь и далее песни «Илиады», строчные – «Одиссеи». <...> Ключевые слова: Гомер, «Илиада», XXIII песнь, состязание колесниц, Антилох, Нестор, разум, хитрость Reason

47

№3 [Литературоведческий журнал , 2011]

«Литературоведческий журнал» издается с 1993 г. и сначала назывался «Российский литературоведческий журнал». Издание посвящено вопросам научного изучения теории и истории российской и зарубежной литератур, а также хронике литературной жизни и библиографии по вопросам литературоведения. В журнале принимают участие отечественные и зарубежные литературоведы. Особенно приветствуется участие молодых ученых.

стремления к полексемному переводу, которая была обозначена в трудах Гнедича и Жуковского, соответственно в «Илиаде <...> глаз 592 Иконы – поклоны 221; стоны 372 Икрой – см. крой Икрою – см. скрою Ил – уходил – см. остыл Илиады <...> Нагорной – черной 289; см. черной Наготой – красой 238 Наготы – см. черты Награда – см. надо Награды – Илиады

Предпросмотр: Литературоведческий журнал №3 2011.pdf (0,7 Мб)
48

ИСТОРИЯ ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ Допущено УМС ОГПУ в качестве учебно-методического пособия для обучающихся по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), профилям История и Обществознание, История и Иностранный язык (английский) по дисциплине «История Древнего мира» (Б1.В.ОД.3.1)

Автор: Гришакова Лариса Валерьевна
[Б.и.]

В учебно-методическом пособии представлены темы семинарских занятий по истории Древней Греции, задания для самостоятельной работы студентов, материалы для проверки знаний студентов, а также углубленного изучения вопросов по истории Древней Греции. Оно адресовано студентам исторического факультета направления подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями): История и Обществознание, История и Иностранный язык (английский), педагогам разнопрофильных образовательных учреждений гуманитарного профиля.

Поэмы Гомера «Илиада» и «Одиссея» как исторический источник. «Гомеровский вопрос». 2. <...> Илиада. Перевод Н.И. Гнедича. Электронный ресурс. <...> а) «Илиада» б) «Теогония» в) «Труды и дни» г) «Электра» 3. <...> Кассандра По Гомеру («Илиада», 13,365), Кассандра — дочь троянского царя Приама. <...> Плодом их союза была Елена («Илиада», 3,426; «Одиссея», II, 298).

Предпросмотр: ИСТОРИЯ ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ.pdf (0,6 Мб)
49

№4 [Вестник ПСТГУ. Серия II. «История. История Русской Православной Церкви», 2013]

Серия журнала «Вестник ПСТГУ: История. История Русской Православной Церкви» готовится Научно-исследовательским Отделом новейшей истории Русской Православной Церкви (№№ 2, 3, 5, 6) и Историческим факультетом ПСТГУ (№№ 1 и 4). Серия продолжает «Богословский сборник» в его исторической части, этим объясняется двойная нумерация журнала (второй номер продолжает сплошную нумерацию с № 1 «Богословского сборника»). Церковно-историческая проблематика отражена в основном статьями по истории Древней Руси и синодального периода, новейшей истории Русской Православной Церкви, публикациями архивных материалов из ранее недоступных архивных фондов. Приоритетное внимание в журнале уделяется подвигу исповедников и новомучеников Русской Православной Церкви. Велик удельный вес статей, отражающих проблемы отношения Церкви и государства, роли и места отдельных церковных деятелей, борьбы с расколами, истории Русской Церкви за границей и русской эмиграции в целом. Растет число статей на материалах местных архивов. В номерах, готовящихся Историческим факультетом, освещаются проблемы социального служения Церкви и благотворительности в Российской Империи.

ними есть много статей в прозе, равно как несколько отрывков в стихах, как напр<имер> первая песнь Илиады <...> …Первая песнь Илиады… К переводу «Илиады» В. А. Жуковский приступил в 1850 г.

Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия II. «История. История Русской Православной Церкви» №4 2013.pdf (0,1 Мб)
50

№1 [Литературоведческий журнал , 2015]

«Литературоведческий журнал» издается с 1993 г. и сначала назывался «Российский литературоведческий журнал». Издание посвящено вопросам научного изучения теории и истории российской и зарубежной литератур, а также хронике литературной жизни и библиографии по вопросам литературоведения. В журнале принимают участие отечественные и зарубежные литературоведы. Особенно приветствуется участие молодых ученых.

Крессиду он поначалу не собирается, а подчинившись законам военного времени (в пьесе действуют герои Илиады <...> В такой же последовательности он упоминает и их произведения: «Илиада», «Макбет», лирические стихотворения <...> Гомер, «Илиада», I, 470: «Юноши, паки вином наполнивши доверху чаши»; Вергилий, «Энеида», I, 724: «Емкий <...> …Даже голос Стентора во время битвы под Троей не достигал такой мощи. – Гомер, «Илиада», V, 785–786: <...> Глава XLV …равно как у Гомера на греческое войско насылает чуму Аполлон… – Гомер, «Илиада», I: за то,

Предпросмотр: Литературоведческий журнал №1 2015.pdf (0,8 Мб)
Страницы: 1 2 3 ... 45