Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 523309)
Консорциум Контекстум Информационная технология сбора цифрового контента
Уважаемые СТУДЕНТЫ и СОТРУДНИКИ ВУЗов, использующие нашу ЭБС. Рекомендуем использовать новую версию сайта.
  Расширенный поиск
Результаты поиска

Нашлось результатов: 46594 (1,38 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

ОБУЧЕНИЕ СОЗДАНИЮ КИНОРЕЦЕНЗИИ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ КАК СПОСОБУ АРГУМЕНТИРОВАННОЙ АВТОРСКОЙ ОЦЕНКИ [Электронный ресурс] / И.Н. Митрюхина // Педагогическое образование в России .— 2016 .— №7 .— С. 232-237 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/448077

Автор: Митрюхина Ирина Николаевна

В статье рассматриваются особенности жанра кинорецензии с позиции дискурсивного подхода, способы выражения оценочности как жанро-и текстообразующей категории и предлагается комплекс упражнений для обучения рецензироваванию студентов-лингвистов в рамках курса письменной речевой практики. Кинорецензия выступает как полидискурсивный текст, так как в ней сочетается несколько дискурсов: дискурс рецензента, дискурс режиссера, дискурс фильма, дискурсы третьих лиц, других фильмов и т.д. Кинорецензия – это интердискурсивный текст, который представляет из себя «дискурс о другом дискурсе». Особенности дискурсного пространства текста кинорецензии определяют специфику ее структурной композиции, что необходимо учитывать при обучении рецензированию. Кинорецензия как вторичный текст переработки фильма выполняет, прежде всего, функцию оценки. Оценочные единицы представлены во всех структурных блоках текста рецензии и актуализируются посредством лексических, грамматических, стилистических средств языка. Представленный комплекс заданий для студентов поможет им научиться не только анализировать существующие кинорецензии, но и создавать собственные тексты рецензий на иностранном языке, что позволяет формировать профессионально-значимые коммуникативноречевые умения будущих переводчиков

рецензента, дискурс режиссера, дискурс фильма, дискурсы третьих лиц, других фильмов и т.д. <...> Видами интердискурсивности в кинорецензии являются взаимодействие следующих дискурсов: рецензента и фильма <...> (включая дискурс содержания фильма и дискурс персонажа), рецензента и режиссера, рецензента и критиков <...> При этом взаимодействие дискурсов рецензента и фильма встречается чаще всего и является композиционно-речевой <...> Выделите и определите взаимодействие дискурса рецензента, дискурса режиссера, дискурса фильма и дискурса

2

Интонация как актуализатор эмоционально-экспрессивного потенциала кинодиалога (на материале современного французского языка)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной дипломной работы является доказательство ведущей роли интонации при актуализации эмоционально-экспрессивного потенциала кинодиалога, а также определение инвентаря интонационных средств выражения эмоций гнева и радости на материале современного французского языка.

фильма» [22]. <...> фильма [22]. <...> аудиовизуальным рядом в общем дискурсе фильма. <...> Лингвистика дискурса [Текст] / Р. Барт // Система моды. <...> Проблемы денотации в художественном фильме [Текст] / К. Метц // Строение фильма.

Предпросмотр: Интонация как актуализатор эмоционально-экспрессивного потенциала кинодиалога (на материале современного французского языка).pdf (0,9 Мб)
3

ИНТЕРТЕКСТ В ПЕСНЕ «ПЛАТЬЕ В ГОРОШЕК» ГРУППЫ «УНДЕРВУД» [Электронный ресурс] / Т.А. Михайлова // Русская рок-поэзия: текст и контекст .— 2017 .— №1 .— С. 254-260 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/606949

Автор: Михайлова Татьяна Андреевна

В статье проводится интертекстуальный анализ песни «Платье в горошек» группы «Ундервуд», делается вывод о том, что диалог с текстами строится на всех субтекстуальных уровнях, цитируемые тексты разных авторов и эпох объединены общим мотивом мимолётного счастья, возможность прямого и ироничного прочтения текстов-источников обуславливает вариативность текста-реципиента.

Ещё один саундтрек к этому фильму (который через фильм «Асса» тоже расширяет интертекстуальное поле песни <...> Цоя «Перемен», которая звучит в финале фильма «Асса». <...> Скорлупкина отмечала, что текст песни «Платье в горошек» «активизирует в восприятии реципиента два крупных дискурса <...> – чеховский и дискурс фильма “Асса”» [12, с. 245], но, как уже говорилось выше, в некоторых вариантах <...> исполнения цитируется стихотворение Бродского «Зимним вечером в Ялте», которое рождает третий дискурс

4

Перевод в кино

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

В монографии анализируются особенности перевода в кино, основными видами которого являются дублирование, перевод с субтитрами, перевод «голосом за кадром». Определяется сущность кинодиалога как текстового феномена, перевод которого опирает- ся на процессоориентированный подход с использованием страте- гий сохранения культурогенного дейксиса и общей тональности текста, находящих свое проявление в передаче имен собственных, реалий и речевой характеристике персонажей.

завершенность которого обеспечивается аудиовизуальным (звукозрительным) рядом в общем дискурсе фильма <...> написавшего музыку к фильму Ролана Жофе «Ватель» (Roland Joffé, Vatel, 2000), служит своего рода дискурсом <...> Главу 3) выделение такого уровня для кинодиалога представляется очевидным – это дискурс фильма. <...> Будучи частью дискурса фильма, текст кинодиалога в гораздо большей степени обусловлен аудиои видеорядом <...> рядом в общем дискурсе фильма, кинодиалог представляет собой квазиспонтанный разговорный текст, подвергшийся

Предпросмотр: Перевод в кино.pdf (0,2 Мб)
5

КОНТАМИНАЦИЯ КУЛЬТУРНЫХ КОДОВ: «ЧУЖОЕ СЛОВО» В ПОЭТИКЕ ГРУППЫ «УНДЕРВУД» [Электронный ресурс] / Скорлупкина // Русская рок-поэзия: текст и контекст .— 2016 .— №1(16) .— С. 241-249 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/582152

Автор: Скорлупкина

В статье рассматривается поэтика «чужого слова» в текстах рок-группы «Ундервуд». Анализ показывает, что в песнях группы цитата не несѐт за собой семантику своего претекста, а зачастую присутствует в тексте для создания эффекта контраста, смешения культурных кодов. Это сближает поэтику «Ундервуда» с постмодернистской

американским произведениям второй половины прошлого века («В джазе только девушки» из одноименного фильма <...> сталкиваются цитаты из «Дамы с собачкой» и «Чайки» Чехова, песни «Город золотой» на стихи Анри Волохонского, фильма <...> Текст песни «Ундервуда» активизирует в восприятии реципиента два крупных дискурса – чеховский и дискурс <...> фильма «Асса» (в котором представлены песни «Город золотой» в исполнении группы «Аквариум» и цоевская <...> Метафорическое моделирование художественного мира в дискурсе русского рока [Текст] / М. Б.

6

СОВРЕМЕННЫЙ ОТЕЧЕСТВЕННЫЙ КИНЕМАТОГРАФ: НОВАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ [Электронный ресурс] / Чичина // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки .— 2014 .— №1 .— С. 18-25 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/414048

Автор: Чичина

Рассматривается одна из актуальных проблем современной эстетической культуры – поиск отечественным кинематографом новой идентичности. Утверждается, что именно ее наличие позволяет современному российскому кино обрести статус национального искусства на новом витке истории. Под культурной идентичностью отечественного кинематографа понимается существование его в культуре как ответ на вызов времени, выраженный в актуализации отдельных тем.

хотелось снижения градуса официальной пропаганды в изображении темы войны, и был востребован другой дискурс <...> Нельзя не отметить и еще один новый и любопытный штрих военного дискурса. <...> Нельзя не заметить, что вслед за работой Михалкова появился ряд лент, наследующих этот дискурс. <...> Мнение иностранных кинокритиков о фильме несколько иное, они подчеркивают, что фильм «Трудно быть богом <...> Оно сохраняется и у авторов фильма.

7

Кинодиалог. Образ-смысл. Перевод : коллективная монография

Автор: Горшкова Вера Евгеньевна
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

В монографии определяется сущность кинодиалога как текстового феномена, перевод которого опирается на процессоориентированный подход с использованием стратегий сохранения культурогенного дейксиса и общей тональности текста, анализируется категория информативности кинодиалога, разрабатывается понятие образа-смысла, подкрепляемое анализом перевода названия фильма и распространяемое с кинотекста на кинодискурс в синергетическом аспекте, доказывается определяющая роль интонации в формировании образа смысла. Обширный иллюстративный материал из кинодиалогов на русском, французском, английском, корейском и китайском языках делает книгу интересной и полезной переводчикам, лингвистам, культурологам, а также всем тем, кто интересуется проблемами современного кинематографа.

Главу 1) выделение такого уровня для кинодиалога представляется очевидным – это дискурс фильма. <...> Будучи частью дискурса фильма, текст кинодиалога в гораздо большей степени обусловлен аудиои видеорядом <...> К тому же фильм как дискурс – это «нечто гораздо более сложное, чем кинематограф, ибо в дело идут не <...> рядом в общем дискурсе фильма, кинодиалог представляет собой квазиспонтанный разговорный текст, подвергшийся <...> Лингвистика дискурса [Текст] / Р. Барт // Система моды.

Предпросмотр: Кинодиалог. Образ-смысл. Перевод коллективная монография .pdf (1,5 Мб)
8

Особенности выражения конфликта во французском кинодиалоге (переводческий аспект)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель настоящей работы заключается в изучении особенностей выражения маркеров речевого конфликта во французском кинодиалоге и их перевода на русский язык.

Конфликтный дискурс находится в центре внимания Н. Н. <...> обеспечивается аудиовизуальным (звукозрительным) рядом в общем дискурсе фильма» [Горшкова, 2014, с. <...> фильма. <...> Особенности перевода фильмов с субтитрами [Текст] / В.Е. <...> Бесконфликтный дискурс: концепты, стратегии, сценарии / Н. Н.

Предпросмотр: Особенности выражения конфликта во французском кинодиалоге (переводческий аспект).pdf (2,1 Мб)
9

ПРОЦЕССООРИЕНТИРОВАННЫЙ ПОДХОД К ПЕРЕВОДУ КИТАЙСКОГО КИНОДИАЛОГА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы – проанализировать особенности процессорентированного подхода в приложении к переводу китайского кино.

Рассмотрен сам кинодиалог, приведено его определение и описано его значение в общем дискурсе перевода <...> , смысловая завершенность которого обеспечивается аудиовизуальным (звукозрительным) рядом в общем дискурсе <...> понять фильм. <...> задумывали создатели фильма. <...> Фильм был выпущен в 2002 г, В России фильм был лицензирован компанией «CP-Digital» в 2004 г.

Предпросмотр: ПРОЦЕССООРИЕНТИРОВАННЫЙ ПОДХОД К ПЕРЕВОДУ КИТАЙСКОГО КИНОДИАЛОГА.pdf (1,0 Мб)
10

ТЕКСТОЦЕНТРИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ПЕРЕВОДУ КИТАЙСКОГО КИНОДИАЛОГА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной работы раскрыть и изучить аспекты текстоцентрического подхода к переводу китайского кинематографа.

......... 31 3.4 Анализ фильма «Таншаньское землетрясение» (唐山大地震, 2010) ... 32 3.5 Анализ фильма «Таверна <...> , смысловая завершенность которого обеспечивается аудиовизуальным рядом в общем дискурсе фильма» [16, <...> отдельного от самого фильма. <...> Проблемы денотации в художественном фильме [Текст] / К. Метц // Строение фильма. <...> «Язык кино» и строение фильма [Текст] / К. Разголов // Строение фильма.

Предпросмотр: ТЕКСТОЦЕНТРИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ПЕРЕВОДУ КИТАЙСКОГО КИНОДИАЛОГА.pdf (1,2 Мб)
11

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ И ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДОВ КИНОКОМЕДИИ "МАЛЬЧИШНИК В ВЕГАСЕ")

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью дипломной работы является описание специфики реалий и определение способов перевода безэквивалентной лексики в кинокомедии «Мальчишник в Вегасе».

Как утверждают кинематографисты, у фильма есть пять рождений, где первое это сценарий, второе – поиск <...> , смысловая завершенность которого обеспечивается аудиовизуальным (звукозрительным) рядом в общем дискурсе <...> фильма» [Горшкова, 2006, c. 85]. <...> Считается, что кинодиалог является составным элементом кинематографического дискурса, который в свою <...> Общая теория кино и основы анализа фильма [Текст] / Н. А.

Предпросмотр: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ И ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДОВ КИНОКОМЕДИИ МАЛЬЧИШНИК В ВЕГАСЕ).pdf (1,0 Мб)
12

МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ В ПЕРЕВОДЕ С ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОГО ФРАНЦУЗСКОГО КИНО)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью настоящей работы является выявление наиболее часто используемых приемов перевода единиц молодежного сленга, просторечной и ненормативной лексики в кинодиалоге на примере дублированных переводов трех современных французских фильмов.

Проведем небольшой обзор по фильмам. <...> Третий фильм под названием «ЛОЛ» (LOL, 2008, от англ. <...> Наш выбор не случайно пал именно на эти три художественных фильма. <...> , смысловая завершенность которого обеспечивается аудиовизуальным рядом в общем дискурсе фильма» [Горшкова <...> Дискурс: Межвузовский научный альманах / Под ред. проф. Г. Н.

Предпросмотр: МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ В ПЕРЕВОДЕ С ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОГО ФРАНЦУЗСКОГО КИНО).pdf (1,1 Мб)
13

ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА КИТАЙСКОГО КИНО В СССР

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной работы является изучение истории и особенностей перевода кино, произведенного в КНР и вышедшего в прокат в СССР с 1949 года до 1991 года.

, смысловая завершенность которого обеспечивается аудиовизуальным (звукозрительным) рядом в общем дискурсе <...> фильма [5]». <...> 4 фильма. <...> фильмов было 9. <...> Всего 14 фильмов.

Предпросмотр: ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА КИТАЙСКОГО КИНО В СССР.pdf (1,1 Мб)
14

ПОЛИКУЛЬТУРНЫЙ МИР И ПЕРЕВОД (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОГО ФРАНЦУЗСКОГО КИНО)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью дипломной работы является изучение влияния процесса глобализации и культурной дифференциации на взаимодействие различных культур и народов и анализ переводческой деятельности при воспроизведении поликультурного мира на материале современных французских фильмов.

, смысловая завершенность которого обеспечивается аудиовизуальным (звукозрительным) рядом в общем дискурсе <...> фильма» [Горшкова, 2006, с. 77]. <...> фильма, созданную звукорежиссером. <...> Анализ титры / дубляж на примере фильма «Мёбиус» Фильм «Мёбиус» (реж. <...> Фильм «Испанская гостиница» – это фильм о новой Европе, стирающей границы не только между странами, но

Предпросмотр: ПОЛИКУЛЬТУРНЫЙ МИР И ПЕРЕВОД (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОГО ФРАНЦУЗСКОГО КИНО).pdf (1,0 Мб)
15

ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА КИТАЙСКОГО КИНОДИАЛОГА В РОССИИ С 1991 ГОДА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы – проанализировать основные тенденции в переводе китайского кино в России с 1991 г. по настоящее время.

к фильму. <...> поступательной процедуры, которая учитывает, что кинодиалог – максимальная единица перевода в общем дискурсе <...> фильма. <...> Около 67% занимают гонконгские фильмы. Примерно 63% от общего количества фильмов – драмы. <...> Около 67% занимают гонконгские фильмы. Примерно 63% от общего количества фильмов – драмы.

Предпросмотр: ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА КИТАЙСКОГО КИНОДИАЛОГА В РОССИИ С 1991 ГОДА.pdf (1,3 Мб)
16

№1 [Уральский филологический вестник. Серия: Русская литература XX-XXI веков: направления и течения, 2017]

Сборник научных статей «Русская литература XX-XXI веков: направления и течения» с 2012 г. входит в состав периодического электронного издания «Уральский филологический вестник» в качестве одной из серий. Сборник включает статьи литературоведов из разных городов России и зарубежья. Сборник рассчитан на специалистов-филологов, студентов, учителей литературы

Мифологизация мироощущения кризисной эпохи и литературоцентричность в дискурсе фильма Эндрю Николла « <...> Дискурс / Жанр. – М.: Intrada, 2013, – 213 c. Федоров А. <...> Ключевые слова: религиозная проза, диалогический дискурс, религиозный дискурс, междисциплинарность, интертекстуальность <...> , научный дискурс. <...> ББК Щ374.3(8НоЗ)6-7 МИФОЛОГИЗАЦИЯ МИРООЩУЩЕНИЯ КРИЗИСНОЙ ЭПОХИ И ЛИТЕРАТУРОЦЕНТРИЧНОСТЬ В ДИСКУРСЕ ФИЛЬМА

Предпросмотр: Уральский филологический вестник. Серия Русская литература XX-XXI веков направления и течения №1 2017.pdf (1,0 Мб)
17

№7 [Педагогическое образование в России, 2016]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

рецензента, дискурс режиссера, дискурс фильма, дискурсы третьих лиц, других фильмов и т.д. <...> Видами интердискурсивности в кинорецензии являются взаимодействие следующих дискурсов: рецензента и фильма <...> (включая дискурс содержания фильма и дискурс персонажа), рецензента и режиссера, рецензента и критиков <...> При этом взаимодействие дискурсов рецензента и фильма встречается чаще всего и является композиционно-речевой <...> Выделите и определите взаимодействие дискурса рецензента, дискурса режиссера, дискурса фильма и дискурса

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №7 2016.pdf (2,5 Мб)
18

Первая мировая война в зеркале кинематографа материалы Междунар. науч.-практ. конференции, 8–9 октября 2014 г.

М.: ВГИК

В сборник статей и материалов по итогам международной научно-практической конференции, состоявшейся 8–10 октября 2014 г. в НИИ киноискусства ВГИКа, вошли выступления и доклады как киноведов, так и историков-архивистов и творческих работников кино, чьи научные исследования так или иначе связаны с событиями Первой мировой войны. В материалах российских и зарубежных участников конференции впервые вводятся в научный оборот архивные разыскания о малоизвестных и частично утраченных фильмах, кинооператорах, работавших на фронтах Первой мировой войны, комментируется атрибутированная в последние годы русская и зарубежная военная кинохроника, факты из истории российского и зарубежного кинопроцесса периода 1914–1918 гг. В ряде докладов тема Первой мировой войны исследуется на примере различных национальных и региональных кинематографий — Австралии, Великобритании, Ближнего Востока и др.

коллективной памяти о Великой войне, памяти, которая сильно отличалась от официального бельгийского дискурса1 <...> Само собой разумеется, что этот свод идей сильно отличался от официального бельгийского дискурса, который <...> : политический дискурс, показ и реакция на «СНВНИ» «СНВНИ» начинается и заканчивается вымышленными сценами3 <...> В духе Комитета, который полностью финансировал проект, дискурс «СНВНИ» не антинемецкий, а антивоенный <...> башни (постройка которой едва началась, когда «СНВНИ» был показан в первый раз) напрямую соединяет дискурс

Предпросмотр: Первая мировая война в зеркале кинематографа. Международная научно-практическая конференция 8-9 октября 2014 г..pdf (0,2 Мб)
19

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2019]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Гарбовский в своей работе «Перевод и «переводной дискурс»» говорит о переводческой интерференции, которая <...> Перевод и «переводной дискурс» // Вестник Московского университета. Серия 22. <...> рамках современноГо кореЙскоГо кинодискурса) Стремительное увеличение количества корейских сериалов и фильмов <...> , смысловая завершённость которого обеспечивается аудиовизуальным (звукозрительным) рядом в общем дискурсе <...> фильма» [Горшкова, 2006: 77].

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №1 2019.pdf (0,2 Мб)
20

Хроники кинопроцесса. 2012 [Вып. № 6] сб. статей

М.: ВГИК

«Хроники кинопроцесса» — ежегодник, рассказывающий о современном российском кино. Его авторы постарались охватить наиболее интересные (а так же нашумевшие) фильмы из репертуара текущего года и проанализировать видимые или предполагаемые тенденции в развитии отечественного кинопроцесса. Разумеется, предполагаемые в «Хрониках» авторские «сентенции» небесспорны: для более глубокого анализа и оценки фильмов, для проверки верности обнаруженных и отмечаемых на страницах сборника направлений развития кино год — слишком маленький срок.

Феминистский критический дискурс диктуется, прежде всего, материалом — четыре из пяти фильмов, рассматриваемых <...> Апокалипсис сегодня: Литвинова без Муратовой Стилистическая неловкость должна стать дискурсом притуплённой <...> Именно на этом настаивает протестный дискурс группы. <...> Однако настаивать на сатирическом дискурсе фильма было бы не совсем верно. <...> вполне самостоятельных с точки зрения техники высказываний в «непрерывное и беспорядочное жужжание дискурса

Предпросмотр: Хроники кинопроцесса №6 (1).pdf (0,2 Мб)
21

№1 [Вестник Иркутского государственного лингвистического университета, 2009]

Вестник ИГЛУ выходит с 2008 г. В журнале публикуются статьи ведущих ученых Сибири, Дальнего Востока и России в целом по актуальным вопросам лингвистических исследований. Журнал представляет инновативный взгляд на проблемы соотношения языка, культуры и коммуникации, лингвистики дискурса, языковой реальности познания.

Бартом для изучения фильма, которая состоит в анализе общей коммуникативной функции фильма, реализующейся <...> фильма [Горшкова, 2006:146]. <...> Третий элемент схемы, т.е. канал передачи информации, представлен фильмом. <...> Необходимость наличия определенных технических условий для демонстрации фильма позволяет отнести фильм <...> Адресатом фильма будем считать общество, на которое фильм призван оказать влияние.

Предпросмотр: Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Серия Филология №1 2009.pdf (2,5 Мб)
Предпросмотр: Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Серия Филология №1 2009 (1).pdf (0,4 Мб)
22

№1(16) [Русская рок-поэзия: текст и контекст, 2016]

РУССКАЯ РОК-ПОЭЗИЯ: ТЕКСТ И КОНТЕКСТ

На самом деле фильм Пенна – это фильм-метафора. <...> Гребенщикова и др. 3 См. об этом: докум. фильм Дж. <...> Наряду с советским дискурсом в творчестве Я. <...> Таким образом, национальный дискурс в творчестве Я. <...> Текст песни «Ундервуда» активизирует в восприятии реципиента два крупных дискурса – чеховский и дискурс

Предпросмотр: Русская рок-поэзия текст и контекст №1(16) 2016.pdf (1,3 Мб)
23

№1 (16) [Русская рок-поэзия: текст и контекст, 2015]

РУССКАЯ РОК-ПОЭЗИЯ: ТЕКСТ И КОНТЕКСТ

На самом деле фильм Пенна – это фильм-метафора. <...> Гребенщикова и др. 3 См. об этом: докум. фильм Дж. <...> Наряду с советским дискурсом в творчестве Я. <...> Таким образом, национальный дискурс в творчестве Я. <...> Текст песни «Ундервуда» активизирует в восприятии реципиента два крупных дискурса – чеховский и дискурс

24

№2 [Вестник Иркутского государственного лингвистического университета, 2012]

Вестник ИГЛУ выходит с 2008 г. В журнале публикуются статьи ведущих ученых Сибири, Дальнего Востока и России в целом по актуальным вопросам лингвистических исследований. Журнал представляет инновативный взгляд на проблемы соотношения языка, культуры и коммуникации, лингвистики дискурса, языковой реальности познания.

киноэстетике, лингвистике, переводоведении и т. д. исследования языковой составляющей художественного фильма <...> понятии «кинодиалог», определяемом, вслед за В.е. горшковой, как «вербальный компонент художественного фильма <...> Цель эксперимента – выявление механизма формирования и извлечения смысла кинодиалога на примере фильмов <...> как представляется, вариативность смысловосприятия продиктована вербальной компонентой фильма. так, например <...> каким образом формируется смысл кинодиалога как вербального компонента фильма при наложении визуальной

Предпросмотр: Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Серия Филология №2 2012 (1).pdf (2,3 Мб)
25

№1 [Русская рок-поэзия: текст и контекст, 2017]

РУССКАЯ РОК-ПОЭЗИЯ: ТЕКСТ И КОНТЕКСТ

Иванов отмечает, что новый «тип дискурса начинает формироваться в конце девяностых годов ХХ века, его <...> можно назвать серийным дискурсом, так как он создан по постмодернистской модели» [1, с. 69]. <...> А вот определяющей чертой Третьей песенности является, по моему мнению, профанность дискурса. <...> – чеховский и дискурс фильма “Асса”» [12, с. 245], но, как уже говорилось выше, в некоторых вариантах <...> исполнения цитируется стихотворение Бродского «Зимним вечером в Ялте», которое рождает третий дискурс

Предпросмотр: Русская рок-поэзия текст и контекст №1 2017.pdf (0,6 Мб)
26

Русская германистика. Ежегодник Российского союза германистов. Т. IX. Сравнительно-сопоставительные подходы в германистике IX съезд Рос. союза германистов, Казань, 24-26 ноября 2011 года

М.: Языки славянской культуры

В настоящий ежегодник включены тексты докладов девятой конференции Российского Союза германистов «Сравнительно-сопоставительные подходы в германистике», на которой были представлены исследования отечественных и зарубежных германистов — литературоведов и лингвистов. Ежегодник продолжает издание публикаций по материалам конференций, проводимых в рамках РСГ. Включенные в сборник статьи отражают проблематику, связанную с идеей рассмотрения объектов и явлений в свете компаративного подхода. Материалы сборника дают представление о современных подходах, о возможностях и перспективах системного изучения немецкого языка и немецкой литературы.

При этом изображение поезда в фильме меняется. <...> Появление поезда к концу фильма связано и с ускорением монтажа: если в целом фильм отличается медленным <...> дискурс, содержащий отсылки к различным видам искусства — так, фильм включает в себя как указания на <...> Присутствие хронологического аспекта в метамедиальном дискурсе фильма, его актуализация в сцене, где <...> Германии, дискурс экономического чуда, дискурс преклонения перед Америкой).

Предпросмотр: Русская германистика Т. 9.pdf (0,6 Мб)
27

«Еще раз об эмоциях в педагогике» [Электронный ресурс] / Смирнова // Учитель .— 2013 .— №1 .— С. 92-95 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/456213

Автор: Смирнова

ПОЧЕМУ вопрос об эмоциональном просвещении общества является актуальным в современном мире? Почему для современной художественной педагогики важно раскрыть учителю, студенту механизм работы эмоций в познавательной деятельности человека?

.: Госполитиздат, 1950. "100 ЛУЧШИХ ФИЛЬМОВ" ДЛЯ ШКОЛЫ К началу нового учебного года Минобрнауки России <...> планирует подготовить материалы по преподаванию нового факультатива "100 лучших фильмов". <...> Эксперты выбирали школьную сотню, исходя из значимости фильмов для страны. <...> Но далеко не все фильмы будут понятны школьникам. <...> Полный проект списка фильмов, которые рекомендованы к просмотру в школах, можно скачать в сети Интернет

28

№1 [Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки, 2014]

Научно-образовательный и прикладной журнал «Известия Высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион» существует более 40 лет, зарегистрирован в Комитете Российской Федерации по печати (регистрационные номера 011018, 011019, 011020). В состав его редколлегий входят ведущие ученые вузов Северного Кавказа. Он был создан в 1972 г. по инициативе чл.-кор. РАН, доктора химических наук, профессора Ю.А. Жданова, ставшего его главным редактором, с целью интеграции ученых Северного Кавказа для решения актуальных проблем науки и народнохозяйственных задач. Тогда журнал носил название «Известия Северо-Кавказского научного центра высшей школы». С началом перестройки изменилось не только название, но и условия финансирования. Сегодня издание журнала осуществляется при частичной финансовой поддержке его соучредителей — 15 вузов Северного Кавказа (отсюда и название). На его страницах стали печататься статьи ученых как Северного Кавказа, так и стран ближнего и дальнего зарубежья по широкому спектру научных, прикладных и образовательных проблем.Журнал по-прежнему выходит в трех сериях (периодичность с 2015 г. 4 номера в год), отражающих развитие науки в следующих сферах: Общественные науки: философия, история, экономика.

Нельзя не отметить и еще один новый и любопытный штрих военного дискурса. <...> Нельзя не заметить, что вслед за работой Михалкова появился ряд лент, наследующих этот дискурс. <...> Мнение иностранных кинокритиков о фильме несколько иное, они подчеркивают, что фильм «Трудно быть богом <...> Оно сохраняется и у авторов фильма. <...> Современное гражданское общество в контексте структурно-функционального дискурса.

Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки №1 2014.pdf (0,3 Мб)
29

№1 [Учитель, 2013]

Журнал «Учитель» - старейшее педагогическое издание России, существующее с 1861 г. Журнал позволяет опубликовать статью с результатами научных исследований, педагогических и управленческих образовательных инноваций, размышлений и замечаний для педагогов-практиков, методистов, молодых ученых и учителей, управленцев образовательных учреждений всех видов, типов и уровней (начиная с дошкольной ступени – до системы высшего образования и повышения квалификации), аспирантов, соискателей ученых степеней, а также целых учебных заведений и регионов (см. подробнее проект «Журнал в журнале» в разделе «Конкурсы для педагогов»). Редакцией издания выдаются обязательные справки о публикации статей, рецензии на публикацию, проводятся ежегодные конкурсные проекты для педагогов, а также оказывается помощь в создании персональных блогов для учителей, методистов, управленцев, учебных учреждений с выдачей соответствующего сертификата. Журнал выходил в свет в 1861-1870 гг.; 1907 г.; 1917- 1918 гг. Возобновлен в 1997 г. Учредитель-издатель журнала ООО «Приоритет-МВ»

Можно сравнить с фильмом: последовательность эпизодов, кадров, динамика событий, действий. <...> планирует подготовить материалы по преподаванию нового факультатива "100 лучших фильмов". <...> Эксперты выбирали школьную сотню, исходя из значимости фильмов для страны. <...> Но далеко не все фильмы будут понятны школьникам. <...> Полный проект списка фильмов, которые рекомендованы к просмотру в школах, можно скачать в сети Интернет

Предпросмотр: Учитель №1 2013.pdf (3,4 Мб)
30

ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ПОДТЕКСТА В КИНОДИСКУРСЕ В РАБОТЕ МАКОТО СИНКАЯ «САД ИЗЯЩНЫХ СЛОВ»

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной работы заключается в выявлении особенностей реализации подтекста в современном кинодискурсе и его влияния на аудиторию.

Игнатов называет кинематографическим дискурсом весь фильм, который совмещает совокупность визуальных, <...> прецедентным дискурсом. <...> Цыбина вводит понятие «кинематографический дискурс», трактуя его как сигмент фильма, который имеет в <...> Игнатов же называет кинематографическим дискурсом весь фильм, который обобщает визуальные иаудио эффекты <...> с остальными дискурсами. 2.2.

Предпросмотр: ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ПОДТЕКСТА В КИНОДИСКУРСЕ В РАБОТЕ МАКОТО СИНКАЯ «САД ИЗЯЩНЫХ СЛОВ».pdf (1,1 Мб)
31

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЕДИНИЦ АФРОАМЕРИКАНСКОГО ДИАЛЕКТА В РАЗНЫХ ТИПАХ ДИСКУРСА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной работы является выявление и описание особенностей функционирования афроамериканского диалекта в разных типах дискурса.

и анимационных фильмов. <...> Объектом исследования в рамках данного типа дискурса являются кинотексты следующих фильмов: «Дом вверх <...> В фильме «Дом вверх дном» (англ. <...> Перед тем как мы перейдем к анализу дискурса анимированных фильмов отметим, что особенностью данной сферы <...> Рассматривая дискурс анализируемых фильмов и анимационных фильмов, учитывая исторические факты, мы бы

Предпросмотр: ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЕДИНИЦ АФРОАМЕРИКАНСКОГО ДИАЛЕКТА В РАЗНЫХ ТИПАХ ДИСКУРСА .pdf (1,1 Мб)
32

№2 [Обсерватория культуры, 2010]

«Обсерватория культуры» — многопрофильный журнал, предназначенный для отражения бытования не какой-либо одной области культуры, но культурного процесса во всем его многообразии, всех срезов культурной жизни общества. Доступность изложения помогает понять специфику и характер современных социокультурных процессов самому широкому кругу читателей. Театр и музыка, изобразительное искусство и кино, литература и архитектура, культурное наследие, музеи и библиотеки, культурный досуг и туризм — все эти сферы культуры находят свое место на страницах журнала, создавая, тем самым, целостное информационное поле культуры.

Ключевые слова: дискурс, политический дискурс, критический дискурс-анализ, когнитивный метод, метафорическое <...> Политический дискурс — это дискурс политиков. <...> что политический дискурс в то же время является формой институционального дискурса. <...> К изучению политического дискурса в России и российского политического дискурса // Политический дискурс <...> К изучению политического дискурса в России и российского политического дискурса // Политический дискурс

Предпросмотр: Обсерватория культуры №2 2010.pdf (1,7 Мб)
33

Дискурс российских общественно-политических изданий по тематике инвалидности [Электронный ресурс] / Рябова // Вестник Московского университета. Серия 10. Журналистика .— 2011 .— №4 .— С. 127-143 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/378756

Автор: Рябова

Исследование дискурс-моделей текстов об инвалидности в крупных российских массовых изданиях, имеющих типологические различия по целевой аудитории, тематической направленности и периодичности. Проанализировано, насколько широко освещается тематика инвалидности, контексты, в которых она представлена, медиаобразы людей с инвалидностью, общность и различия дискурсов. Отмечено, что идеологическим базисом, в соответствии с которым освещается инвалидность на страницах российских изданий, является аблеизм.

только мимоходом в материале о «службе передышки»), ни культурные события, например премьеры тех же фильмов <...> В 2010 г. — три статьи и один киноанонс фильма «Лурд». <...> Или вот рецензия кинообозревателя Стаса Тыркина на фильм «Я тоже», привлекающая читательское внимание <...> Фильм Клинта Иствуда «Малышка на миллион» получил «Оскар», фильм Джеймса Кэмерона «Аватар» стал рекордсменом <...> Оба эти фильма затрагивают тематику инвалидности.

34

№3(5) [Вестник ВГИК, 2010]

Научный информационно-аналитический журнал «Вестник ВГИК» является ведущим научным периодическим изданием Всероссийского государственного института кинематографии имени С.А.Герасимова. Решением Президиума Высшей Аттестационной комиссии Минобрнауки России «Вестник ВГИК» включен в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук, отвечающие требованиям ВАК по научным направлениям: «Искусствоведение», «Философские науки», «Экономические науки». В журнале печатаются работы научных и педагогических работников, докторантов, аспирантов и студентов. В «Вестнике ВГИК» также публикуется информация о научной жизни факультетов ВГИК, о конференциях и дискуссиях, проходящих в институте, о книгах, учебниках и учебных пособиях, авторами которых выступают сотрудники ВГИК. Журнал рассчитан на научных работников, преподавателей высшей и средней школы, аспирантов, студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся достижениями российской науки в области экранных искусств.

Ямпольского «Дискурс и повествование», в основу которой положен анализ фильма А. <...> О значимости изменения стратегии дискурса на примере двух фильмов Алексея Германа Л.Б. <...> Ямпольского «Дискурс и повествование», в основу которой положен анализ фильма А. <...> О значимости изменения стратегии дискурса на примере двух фильмов Алексея Германа Л.Б. <...> 4 Очень важен резюмирующий вывод статьи: «Подчеркнутость дискурса в фильме отсылает нас к его функции

Предпросмотр: Вестник ВГИК №3(5) 2010.pdf (0,2 Мб)
35

КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ДИСКУРС ПОСЛЕ ПОСТМОДЕРНИЗМА [Электронный ресурс] / Шапинская // Обсерватория культуры .— 2010 .— №6 .— С. 12-18 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/447877

Автор: Шапинская

Анализируются задачи, стоящие перед культурологией XXI века. В их числе: изучение особенностей культуры постпостмодернистской эпохи, разработка адекватного инструментария анализа, соответствующее структурирование исследовательского пространства. Рассматриваются наиболее значимые положения постмодернистской теории с точки зрения их релевантности современности1

«Алиса в стране чудес» Некоторые диалоги отсылали к фильмам, которые я видел (теперь я знал, что это <...> Яркий пример тому — успех фильма Дж. Кэмерона «Аватар». <...> Представленность «другости» в фильме Кэмерона основывается на многочисленных фантазийных образах, уже <...> Герой фильма Джек Салли постепенно трансформируется в члена племени, которое он призван разрушить. <...> Один путь — это введение новой тематики в традиционный философский дискурс.

36

"Дискурсивная репрезентация системы возможных художественных миров в жанре ""Бондианы""" автореферат

Автор: Ключникова
ИГЛУ

"Диссертация посвящена лингвистическому анализу англоязычного дискурса ""Бондианы"" как специфического продукта британской культуры. ""Бондиана"" описывается как система художественных миров - наличных и возможных, имеющих фрактальный характер. Определяются когнитивные параметры организации дискурсивного пространства в художественных мирах ""Бондианы""."

является лингвистическое объяснение феномена синергетического воспроизводства литературных произведений и фильмов <...> авторы), так и фактор семиотической репрезентации (наряду с письменными текстами «Бондиана» пополняется фильмами <...> Литературные произведения и фильмы о Джеймсе Бонде (James Bond), объединяемые в отдельный жанр «Бондиана <...> когнитивной структуры мира над ее конкретным воплощением делает нерелевантным телесное тождество (в фильмах <...> В фильмах мы прослеживаем шесть разных тел Бонда (актеров, исполняющих роль этого персонажа), разные

Предпросмотр: Дискурсивная репрезентация системы возможных художественных миров в жанре Бондианы.pdf (1,1 Мб)
37

СТАТУСНЫЕ ОБРАЩЕНИЯ К ПЕРВЫМ ЛИЦАМ ГОСУДАРСТВА В РУССКОМ, АМЕРИКАНСКОМ И БРИТАНСКОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ [Электронный ресурс] / Нестеренко // Политическая лингвистика .— 2016 .— №2 .— С. 87-92 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/373964

Автор: Нестеренко

В данной статье рассматриваются динамические аспекты поля статусных обращений в русском, американском и британском политическом дискурсе. Материалом анализа являются письма граждан, обращенные к королеве Великобритании Елизавете II, президенту США Бараку Обаме и президенту РФ В. В. Путину; обращения журналистов к президентам; русские, британские и американские фильмы. Исследование опирается на анализ англоязычного и русского речевого этикета. В предлагаемой статье исследуются результаты опроса, проведенного среди русских преподавателей и студентов с целью определения основных тенденций в динамике развития системы статусных обращений. На материале обращений обсуждается вопрос типологических сходств и различий русского, британского и американского политического дискурса. Исследование базируется на следующей гипотезе: в британском и американском неофициальном политическом дискурсе статусные вокативы имеют решающее значение, в русском политическом дискурсе преобладают антропонимические обращения к первым лицам государства.

Путину; обращения журналистов к президентам; русские, британские и американские фильмы. <...> Blair (фильм «The queen», 2006). (5) Good afternoon, Prime Minister, it’s my job to organize… (там же <...> В фильме «Обман Обамы» антропоним Obama употребляется в трех контекстах, нулевой вокатив можно услышать <...> У меня два вопроса… (Там же). (20)Президент Путин, мы с Вами… (фильм «Президент», 2015). <...> В фильме «Президент» чаще всего употребляется нулевой вокатив, более трети антропонимических обращений

38

ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ ПАРАМЕТРЫ ЕДИНИЦ АНАЛИЗА СРЭ [Электронный ресурс] / Никашина, Баталов // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика .— 2013 .— №1 .— С. 14-22 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/408531

Автор: Никашина

В статье предлагается анализ на основе разработок Вейганда (Weigand, 1994) в отношении выделяемых им единиц: дискурса, разговора и собственно диалога.

собеседниками современным языком, и поэтому анализ разговоров осуществлен в работе на материале современных фильмов <...> Являющиеся художественными произведениями фильмы базируются на реально существующей в настоящее время <...> Фильм создавался в 1996 г., поэтому можно считать, что его язык соответствует современной практике речеупотребления <...> Соответствие СРЭ интенции беседы можно наблюдать и в примере из другого фильма, где СРЭ, выражающие комплименты <...> целенаправленное поведение может быть речевым, мы выбрали для анализа примеры из художественной литературы и фильмов

39

Аксиологический аспект языковой репрезентации образа России в современном немецком медиадискурсе автореферат

Автор: Костина
М.: ПРОМЕДИА

Образ России в немецком медиадискурсе анализируется с точки зрения аксиологического подхода с привлечением способа этносемиометрии. Определяется своеобразие лингвистической имагологии. Составлен иерархический ряд образ - миф - стереотип, показывающий структуру создания образа России в современном немецком медиадискурсе. Выявляются ценностные ориентиры, представленные в немецком медийном дискурсе по отношению к России. Систематизируются оценочные суждения о российских политических лидерах.

В исследование также включены видеоматериалы и документальные фильмы центральных немецких каналов ZDF <...> «дискурс минус ситуация» [Макаров, 2003, с.87-89]. <...> Доказательством служит, например, проанализированный нами фильм «Sternflüstern», в котором присутствуют <...> Так слово anderes является лейтмотивом исследуемого фильма. <...> Цитата с подобным содержанием включена и в конец фильма: «Hier ist ganz andere Lebensart, ganz andere

Предпросмотр: Аксиологический аспект языковой репрезентации образа России в современном немецком медиадискурсе.pdf (0,1 Мб)
40

ТРАНСГРЕССИЯ И МИФ: ОБРАЗ САЛОМЕИ В КУЛЬТУРНЫХ КОДАХ ПОСТМОДЕРНИСТСКОЙ ТАНАТОГРАФИИ ЭРОСА (НА ПРИМЕРЕ ФИЛЬМА ЛИЛИАНЫ КАВАНИ «НОЧНОЙ ПОРТЬЕ») [Электронный ресурс] / Шлыкова // Обсерватория культуры .— 2013 .— №6 .— С. 121-127 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/447375

Автор: Шлыкова

Исследуется феномен трансгрессии, эксплицированный культурной парадигмой ХХ века и трактуемый как пересечение границ понятия, выход за его пределы и приобретение им нового атрибутивного наполнения, деструктирующего ранее зафиксированные и, как правило, табуированные для интерпретации смыслы. В данной работе в рамках исследования трансгрессивных стратегий в современном искусстве рассматриваются знаковые символы культурного пространства — Эрос и Танатос, преломляющиеся через миф о Саломее, концептуальный образ художественного универсума

эпоху fin de si cle, были подвергнуты переоценке извечные темы искусства — смерть и любовь, сложился дискурс <...> В дискурсе этого танца смерти развертывается антитетическая метафора, сталкивающая два противоположных <...> Чрезмерный дискурс становится демонстрацией возвышенного, более ни к чему не отсылающего. <...> «Дискурс любви должен взять на себя двоякую функцию. <...> Дискурс любви // Танатография Эроса: Жорж Батай и французская мысль середины ХХ века. — СПб.: Мифрил,

41

Особенности педагогического дискурса в русской и американской лингвокультурах [Электронный ресурс] / Осиновская // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2012 .— №1 .— С. 154-163 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/469991

Автор: Осиновская

Затрагиваются вопросы, касающиеся влияния стиля педагогического дискурса на эффективность взаиморазвития преподавателя и студентов. Выявляются социологические параметры продуктивного и непродуктивного взаимодействий педагога и студентов в русской и американской лингвокультурах.

Для выявления данных параметров нами взяты два фильма: русскоязычный “Доживем до понедельника” (режиссер <...> Советский художественный фильм “Доживем до понедельника” снят в 1968 г. режиссером С. Ростоцким. <...> Нами были выбраны именно эти фильмы для выявления особенностей коммуникативного поведения представителей <...> американской и русской лингвокультур, так как оба фильма имеют общую тематику. <...> корпус примеров в количестве 450 единиц, отобранных методом частичной выборки из 14 эпизодов исследуемых фильмов

42

Основы тележурналистики

Бурятский государственный университет

Пособие посвящено теоретическим аспектам и критическому анализу телевизионной журналистики. Выявляется жанровая природа тележурналистики. прослеживается история ее развития в России. В пособии проставлено понимание категории медиадискурсов, закладываются основы анализа телевизионною дискурса, критически осмысливается содержание современных телевизионных программ Предназначено для обучающихся отделений и факультетов журналистики, преподавателей и вузов всех форм обучения, а также для всех интересующихся проблемами становления и развития телевизионной журналистики.

и дискурс-анализа. <...> Понятие дискурса и дискурс-анализа. Причины популярности научного термина «дискурс». <...> Что такое дискурс? Каковы отличительные черты институ­ ционального дискурса? <...> Фильм! Фильм!» <...> В фильме Ю.

Предпросмотр: Основы тележурналистики (1).pdf (0,1 Мб)
43

№2 (22) [Политическая лингвистика, 2007]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основ-ных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – поли-тика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лин-гвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

Герой голливудского фильма одинок и асоциален. <...> (дискурс конкретного политика, дискурс политической проблемы, дискурс политического события и т.п.). <...> структурой и преобладанием в фильме зрительного уровня. <...> Фильмы, рисунки, нотные записи, памятники – это тоже знаки. <...> Фильма, Нью-Йорк, 1942).

Предпросмотр: Политическая лингвистика №2 2007.pdf (0,4 Мб)
44

ПОСТМОДЕРН: ДИСКУРС ИЗБЫТОЧНОЙ ЧУВСТВЕННОСТИ [Электронный ресурс] / Мирская // Гуманитарий Юга России .— 2013 .— №2 .— С. 46-57 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/577495

Автор: Мирская

В статье анализируется чувственность, телесное желание в культуре постмодерна, рассматривается формирование текстуальных суждений кодов неприличия в литературе и массмедиа. Дискурс любви в культуре постмодерна предстает как избыточный эрос, символизация которого отделима от страсти, но неотделима от текста

Первый случай может быть проиллюстрирован фильмом Б. <...> Второй случай страсти – это фильм П. <...> Об этом рассказывает фильм Лилианы Кавани «Ночной портье». <...> Например, в фильме П. Гринуэя «Интимный дневник» (1997) используется текст поэтической литературы. <...> В жизни, как замечает героиня фильма Нагико, есть лишь две надежные вещи – плотские наслаждения и наслаждение

45

РОЛЬ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В ДИСКУРСЕ СОВРЕМЕННОГО АНИМАЦИОННОГО ФИЛЬМА [Электронный ресурс] / ХАРИТОНОВА // Уральский филологический вестник. Серия: Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива .— 2016 .— №1 .— С. 267-272 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/366584

Автор: ХАРИТОНОВА

В статье рассмотрены особенности дискурса современного анимационного фильма студии «Мельница». Мультфильм – это замкнутый, ограниченный, самостоятельный мир, где действуют свои правила общения между субъектами языкового сообщества. Особое внимание уделено языковой игре, которая трактуется как лингвокреативная деятельность, проявляющаяся в сознательном нарушении языковых норм для создания комического эффекта и с целью формирования яркого мультипликационного образа, отражающая знание языка, мышление говорящего (продуцента и репродуцента) и осознаваемая воспринимающим субъектом (реципиентом). Таким образом, языковая игра становится ведущим средством создания индивидуального стиля речи героя и раскрытия художественного образа. Персонажи анимационного фильма используют в своей речи всевозможные приёмы языковой игры (например, омонимия, использование синонимов-эвфемизмов, окказионализмов, прецедентных высказываний, деформация идиом), в чём реализуется её самопрезентующая функция. В этом случае мультипликационных героев можно характеризовать как квалифицированных носителей языка и как «творческих» личностей», обладающих индивидуальной манерой речи, мышлением и поведением. Помимо этого задача анимационных фильмов не только рассмешить, но и отразить в них через вымышленное современную действительность, изменение в ценностях и мировоззрении.

АНИМАЦИОННОГО ФИЛЬМА Аннотация: В статье рассмотрены особенности дискурса современного анимационного <...> фильма студии «Мельница». <...> Ключевые слова: языковая игра, анимационный фильм, художественный дискурс, художественный образ, прецедентная <...> фраза В дискурсе современного анимационного фильма языковая игра создаёт мир сказочный, но в тоже время <...> анимационного фильма.

46

ИРОНИЯ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ДИСКУРСАХ: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ [Электронный ресурс] / Горностаева // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика .— 2013 .— №4 .— С. 74-81 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/408583

Автор: Горностаева

В статье речь идет об этнокультурных особенностях иронии в английском и русском дискурсах, частотности ее использования и функциях. Предпринимается попытка объяснить выявленные различия через особенности культур и коммуникативные ценности. Приводятся результаты эмпирического исследования.

отрывок из диалога ведущего ток-шоу и приглашенного гостя Дмитрия Нагиева: — Вы сыграли в тридцати одном фильме <...> В том же интервью ведущий затрагивает вопрос о пикантной сцене из фильма: «She is lying in your bed, <...> into the movie» (Там нет постельных сцен, но мы могли бы легко снять такой эпизод и не включить его в фильм <...> , знаменитая американская актриса Гвинет Пэлтроу, предвидя возможные негативные комментарии о своих фильмах <...> дискурсе.

47

Вот лучшее ученье!

Автор: Бурвикова Н. Д.
СПб.: Златоуст

Книга в научно-популярной форме рассматривает влияние чтения на развитие мыслительной деятельности человека, анализирует соотношение словесности, книжности и мультимедийного текста в современной культуре. Авторы также прослеживают возможности формирования концептов через чтение и зрительно-пространственные представления.

Постановщикам фильма удалось создать не текст, но дискурс — каждый повторный просмотр этого фильма неискушенным <...> Цитируют, конечно, чаще высказывания из фильмов. Раньше читали больше, чем смотрели. <...> дискурса. <...> фильм, спектакль. <...> просмотр фильма, спектакля чтению пьесы, сказки по пьесе.

Предпросмотр: Вот лучшее ученье! (1).pdf (0,1 Мб)
48

ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРИЗНАКОВ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФЕНОМЕНОВ ПРИ РЕКОНСТРУКЦИИ ДИСКУРСА В ЦЕЛЯХ ПЕРЕВОДА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной работы – определить признаки, характерные для прецедентных феноменов, и какую роль они играют в реконструкции дискурса в целях перевода.

3) тексты песен (авторские или народные); 4) считалки, анекдоты, пословицы и поговорки, загадки; 5) фильмы <...> В этой сети не только распространяются памятники культуры, новые книги, фильмы, истории из жизни людей <...> популярностью телевидения, прецедентными чаще становятся названия масштабных телевизионных проектов, фильмов <...> Видеомедиатекст – это видеосообщение, изложенное в любом виде и жанре медиа (телепередача, фильм, видеоклип <...> Например, в фильме Г.

Предпросмотр: ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРИЗНАКОВ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФЕНОМЕНОВ ПРИ РЕКОНСТРУКЦИИ ДИСКУРСА В ЦЕЛЯХ ПЕРЕВОДА.pdf (0,8 Мб)
49

№6 [Логос, 2014]

Материалы литературно-философского журнала посвящены обсуждению современных проблем российского общества и знакомят читателей с основными тенденциями и новыми веяниями российской и мировой литературно-философской мысли.

Lustmord было интегрировано в дискурс субъекта благодаря психоанализу. <...> Всего вероятнее, в этом проявляет себя наследие самого научного дискурса Lustmord, патоло20. <...> Женщины занимают маргинальную позицию в дискурсе криминальной антропологии и психоанализа. <...> Второе искажение — это перестройка научного дискурса силами больших открытий. <...> науки и дискурсом обыденного опыта.

Предпросмотр: Логос №6 2014.pdf (3,7 Мб)
50

«ВЗЛОМЩИК» В КОНТЕКСТЕ КУЛЬТУРЫ ПЕРЕСТРОЕЧНОЙ МОДЕЛИ [Электронный ресурс] / Я. Садовски // Русская рок-поэзия: текст и контекст .— 2017 .— №1 .— С. 279-286 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/606952

Автор: Садовски Якуб

Статья посвящена фильму Валерия Огородникова «Взломщик» (1987). Произведение представляет собой особый интерес ввиду того, что его сюжетная линия подчинена функции демонстрации образов рок-культуры. Большой пласт художественного сообщения фильма закодирован способом, смежным с кодировкой свойственной советскому року перестроечного времени. Особенностью фильма Огородникова является факт, что раскодировка его художественного сообщения возможна благодаря квази-документальной съёмке и публицистическому характеру повествования.

Если же не ограничиваться литературными жанрами, а включать в анализ жанры как можно большего числа дискурсов <...> – можно прийти к описанию культурных моделей, т. е. относительно стабильных систем сосуществования дискурсов <...> литература (именно по культурным, в т. ч. и жанровым системам, а не по отдельным явлениям, авторам, дискурсам <...> цезурой служит ХХVII съезд КПСС, положивший начало функционированию понятия «гласность» в официальном дискурсе <...> Furman. – Warszawa, 2006. 1 Эта фотография отсылает к одному из основных перестроечных дискурсов перестроечной

Страницы: 1 2 3 ... 932