Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634840)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Пушкин и английские путешественники в России

0   0
Первый авторАлексеев
Издательство[Б.и.]
Страниц62
ID9617
Кому рекомендованоО Пушкине в 20 веке
Алексеев, М.П. Пушкин и английские путешественники в России : Статья / М.П. Алексеев .— : [Б.и.], 1982 .— 62 с. — Критика .— URL: https://rucont.ru/efd/9617 (дата обращения: 26.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

М. П. Алексеев Пушкин и английские путешественники в России Русско-английские литературные связи. <...> Джордж Борро в России.-- Борро и русские востоковеды.-- Борро выпускает в Петербурге свои стихотворные переводы с тридцати языков и наречий. <...> Борро -- переводчик Пушкина.-- Пушкин и его "Разговор с англичанином". <...> Английский путешественник был в некотором роде обязательной фигурой при описании петербургского или московского общества 1820--1830-х годов -- в первую очередь, конечно, его высшего дворянского слоя. <...> В 1814--1815 гг. через Россию проехал, возвращаясь из Персии в Англию через Кавказ и Москву, писатель Джеймс Морьер (James Justinian Morier; 1780--1849), книги которого о похождениях Мирзы Хаджи Баба Исфагани в переводах-переделках О. И. Сенковского впоследствии стяжали у нас столь большую популярность13. <...> Это был Джон Кокрен, совершивший "пешеходное" странствие из Петербурга на Камчатку через Сибирь, женившийся на сибирячке и по возвращении в Англию опубликовавший занимательную книгу о своих скитаниях (1824). <...> 18 Сатирический образ английского туриста изобразил также В. К. Кюхельбекер в своей драматической сказке "Иван, купецкий сын" (1832--1842): это лорд Элгин (у Кюхельбекера -- Эльджин), путешествовавший по России с Кикиморой (олицетворением злого духа вроде русского Мефистофеля), принявшим образ лакея. <...> Ф. Ф. Вигель вспоминает с присущей ему желчностью про одного британского туриста, "самого простого джентльмена, даже с весьма ледащею наружностью", поведение которого на балу, куда приглашен был этот странствующий по российским провинциям англичанин, показалось мемуаристу не столько оригинальным, сколько вовсе не приличным: "Он явился в собрании на бале в странном фраке с длинными фалдами, с огромною лысиной и с маленьким лорнетом на шнурке, в правый глаз вставленным, что показалось великою новостью. <...> Повесть Фан-Дим (Е. Н. Кологривовой) "Голос за родное" (СПб., 1842), действие которой отнесено к 1838 г., целиком построена на материале об английских <...>
Пушкин_и_английские_путешественники_в_России.pdf
М. П. Алексеев Пушкин и английские путешественники в России Русско-английские литературные связи. (XVII век -- первая половина XIX века) Литературное наследство. Т. 96 М., Наука, 1982 OCR Бычков М. Н. Глава VII ПУШКИН И АНГЛИЙСКИЕ ПУТЕШЕСТВЕННИКИ В РОССИИ 1. Английские путешественники в России и русские в Англии. 2. Англичане -- знакомцы Пушкина и их рассказы о нем.-- Э. Уиллок, Гренвилль, Рейке и Френкленд. 3. Джордж Борро -- писатель и полиглот. 4. Джордж Борро в России.-- Борро и русские востоковеды.-- Борро выпускает в Петербурге свои стихотворные переводы с тридцати языков и наречий. 5. Борро -- переводчик Пушкина.-- Пушкин и его "Разговор с англичанином". 6. Борро и московские цыгане. 7. Борро в Испании.-- Присылка ему из Петербурга автографов Пушкина и Жуковского.-- Борро узнает о смерти Пушкина. 8. Отзывы Борро о русской литературе и воспоминания о петербургских друзьях 1. Английские путешественники в России и русские в Англии С начала XIX в. Россия, главным образом Петербург и Москва, часто посещаются иностранными путешественниками. Сюда едут и дипломаты, и врачи, и купцы, и художники, и просто туристы. В разноплеменной толпе гостящих в русских столицах или разъезжающих по стране путешественников в это время было особенно много англичан. Вниманию англичан к России, проявлявшемуся уже в давние годы, в начале XIX в. был дан новый толчок англо-русским военно-политическим сближением в период наполеоновских войн, а затем и сложной игрой обоюдных интересов на Ближнем Востоке и в Азии1. Таким образом, эти путешествия получали теперь и некоторый политический смысл и своего рода дипломатическую важность, постепенно становясь все более частыми. Не менее существенным было еще одно обстоятельство: заграничные походы русской армии еще прочнее, чем прежде, связали судьбу русского государства с судьбами западноевропейских держав: с тех пор уже не могло быть и речи о какой-либо его политической замкнутости или изоляции, еще дававших себя знать в наших международных отношениях в XVIII в. (например, при Павле I, когда назревал англо-русский военный конфликт), несмотря на выдающуюся уже тогда международную роль России и поражавшую европейских политиков ее военную мощь. Приезжая в русские столицы в 1820--1830-е годы, иностранец слышал здесь не только французскую, но и английскую речь, встречал тут как своих добрых приятелей тех самых людей, с которыми он уже свел знакомство в Европе,-- в Париже, Риме, Венеции, Флоренции или Лондоне. 1820--1830-е годы -- пора особенно частых поездок англичан в Россию, русских -- в Англию и в то же время пора их особенно частых встреч во всех столицах континентальной Европы, на всех модных курортах и путях международного туризма. Русский журналист 1830-х годов, размышляя в статье "Путешественник нашего времени" на тему о том, кто и как путешествует по Европе, приходил даже к заключению, что из всех культурных народов "путешествуют более всех англичане и русские, так много и так часто, что о других в сравнении с ними можно сказать, что они совсем не путешествуют"2. В переписке русских людей 1820--1830-х годов часто мелькают английские имена; встречи с англичанами в Петербурге и Москве неисчислимы, привычны и поэтому нередко малозначительны. Достаточно перелистать такие источники того времени, как переписку А. И. Тургенева с П. А. Вяземским пли А. Я. Булгакова с братом, чтобы увидеть, как часты в эти годы англорусские встречи и в России и за ее пределами.
Стр.1