Изменение пароля
Пользователь
anonymous
Текущий пароль
*
Новый пароль
*
Подтверждение
*
Запомнить меня
Забыли пароль?
Электронная библиотека (16+)
Впервые на сайте?
Вход
/
Регистрация
Национальный цифровой ресурс
Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 691314)
Для выхода нажмите Esc или
Новая и новейшая история
/
№1 2026
“ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ” В ПЕРЕВОДЕ ДЖУЛИУСА НЬЕРЕРЕ: КОГДА ПЛЕБЕИ СТАНОВЯТСЯ ГРАЖДАНАМИ (RAIA) (726,00 руб.)
0
0
Первый автор
Боркунов
Страниц
13
726,00р
ID
950066
Аннотация
В настоящей статье рассматривается перевод Джулиуса Ньерере на суахили пьесы Уильяма Шекспира «Юлий Цезарь». При этом основное внимание уделяется анализу особенностей употребления термина raia ( гражданин/ подданный) и его роли в раннем постколониальном политическом словаре Танзании. В то время как предыдущие исследования были посвящены лингвистическим достижениям Ньерере, а его деятельность в этом направлении рассматривалась как одно из средств консолидации нации, данная работа является попыткой восполнить важный пробел в историографии – изучение политической лексики перевода. Особый интерес в этой связи представляет вопрос о том, какие смыслы вкладывались в понятие raia в ходе дебатов о гражданстве после обретения Танганьикой независимости. В статье утверждается, что выбор данного термина для перевода таких слов, как «плебей» и «гражданин», был мотивирован преимущественно не лингвистически, а идеологически. Опираясь на анализ газетных писем, протоколов заседаний парламента Танганьики и публикаций Джулиуса Ньерере за 1963–1964 гг. , автор демонстрирует семантическую вариативность понятия raia в политическом лексиконе этой страны в рассматриваемый период. В зависимости от контекста оно могло означать: «простой народ», положение подданного по отношению к вождю или султану, а также новый статус гражданина, появившийся в первые годы независимости, которые были ознаменованы конфликтами на расовой почве. Рассматривая перевод пьесы «Юлий Цезарь» в контексте дебатов по поводу законопроекта о гражданстве и дискуссий вокруг строительства «африканского социализма» ( «уджамаа») , автор показывает, как Ньерере пытался создать новый политический язык, призванный консолидировать нацию и преодолеть расовые различия, но при этом использовал понятие, по сути являвшееся частью колониального наследия. Данный диссонанс отражал более широкие противоречия в идеологических взглядах первого президента Танзании
Боркунов, Н.В. “ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ” В ПЕРЕВОДЕ ДЖУЛИУСА НЬЕРЕРЕ: КОГДА ПЛЕБЕИ СТАНОВЯТСЯ ГРАЖДАНАМИ (RAIA) / Н.В. Боркунов // Новая и новейшая история .— 2026 .— №1 .— С. 127-139 .— URL: https://rucont.ru/efd/950066 (дата обращения: 07.03.2026)
Предпросмотр (выдержки из произведения)
Резюме документа
Облако ключевых слов *
* - вычисляется автоматически
Мы используем куки, чтобы сделать сайт удобней для вас.
Подробнее
Хорошо