Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634840)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Ослы

0   0
Первый авторПлавт
Издательство[Б.и.]
Страниц47
ID9280
Кому рекомендованоДраматургия
Плавт. Ослы : Пьеса / Плавт .— : [Б.и.], 1933 .— 47 с. — Поэзия .— URL: https://rucont.ru/efd/9280 (дата обращения: 26.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Тит Макций Плавт. <...> Либан и Леонид, рабы проворные, Искусно получить сумели двадцать мин, Надув купца, что за ослов платить пришел. <...> ПРОЛОГ Прошу усердно, зрители, внимания, На счастье мне, и вам, и театральному Директору, и труппе, и нанявшим их. <...> АКТ ПЕРВЫЙ СЦЕНА ПЕРВАЯ Либан, Деменет. <...> Либан Коли желаешь, чтоб твой сын единственный Был жив, здоров, тебя бы прочно пережил, То заклинаю старостью твоей тебя, Женой твоей, которой так боишься ты, 20 Ни слова мне не молви нынче лживого! <...> Либан [Дурные люди трут ячмень и плачут там,] На палочных железных островах цепных, Живых людей быки там колют мертвые. <...> Либан Конечно, и еще наш Леонид со мной. <...> Клеарета Твой язык болтает больше, чем на деле станется. <...> Аргирипп Я из одиночества один тебя, из нищенства Вытащил, и если б начал брать ее один к себе, И тогда б не расквиталась ты со мной. <...> Где же это видано, и слыхано, и писано, Чтобы сводня поступала хорошо с любовником, Если дельной быть желает? <...> Леонид Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Да еще ударов двести сочных получить готов. <...> Леонид Ежели уйдет вдруг время для такой оказии, Не догонишь на четверке белых лошадей потом. <...> Леонид 290 Что ж я в спешном деле медлен на ноги, скор на язык? <...> Леонид Как ты думаешь, Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Сколько фунтов весишь голый? <...> Ты теперь иди на площадь, расскажи хозяину, Что мы думаем тут делать, что из Леонида ты Станешь САврея-дворецкий, прежде чем платить придет Деньги за ослов торговец. <...> Либан Будь умен, не трогай лучше: перемена имени Не была б тебе иначе злой беды предвестием. <...> Торговец Должно быть, этот самый дом тогда мне был указан, Где проживает Деменет. <...> Леонид Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...>
Ослы.pdf
Стр.1
Ослы.pdf
Тит Макций Плавт. Ослы ---------------------------------------------------------------------------Asinaria. Перевод с латинского А. Артюшкова. Комментарии составлены на основе работ М. Покровского Собрание сочинений в 3-х томах. Т. 1. М.: "Терра", 1997 OCR Бычков М.Н. ---------------------------------------------------------------------------{Строки, являющиеся по мнению большинства издателей позднейшей вставкой в текст Плавта, взяты в квадратные скобки или вынесены в подстрочные примечания.} СОДЕРЖАНИЕ Отец-старик, под властью живший жениной, Сынку влюбленному добыть хотел деньжат. Либан и Леонид, рабы проворные, Искусно получить сумели двадцать мин, Надув купца, что за ослов платить пришел. А деньги отнесли к подружке сын с отцом. Явился вдруг соперник - сразу выдал их. ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Либан, раб Деменета. Деменет, старик. Аргирипп, его сын. Клеарета, сводня. Леонид, раб Деменета. Торговец. Филения, гетера, возлюбленная Аргириппа. Диабол, юноша. Парасит. Артемона, жена Деменета. Действие происходит в Афинах, на улице, между соседними домами Деменета и Клеареты. ПРОЛОГ Прошу усердно, зрители, внимания, На счастье мне, и вам, и театральному Директору, и труппе, и нанявшим их. Зови, глашатай, к слушанью всю публику. Теперь садись и даром не трудись, смотри. Скажу, зачем я вышел, что имел в виду; Должны вы знать заглавие комедии, А содержанье уместится в двух словах. Теперь скажу вам то, что я хотел сказать. По-гречески заглавие комедии - 10 "Ослов погонщик". Создал Демофил ее. Плавт перевел на варварский язык. Назвать Ее "Ослами" хочет, с позволенья вашего. Найдется в ней довольно шуток, шалости, Смешная вещь. Прошу о благосклонности, И Марс да охранит вас, как до сей поры.
Стр.1