Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634942)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Афоризмы житейской мудрости (190,00 руб.)

0   0
Первый авторШопенгауэр Артур
ИздательствоАкц. общ. типогр. дела
Страниц116
ID82517
Шопенгауэр, А. Афоризмы житейской мудрости / Артур Шопенгауэр, Пер. с нем. Н. М. Губского; А. Шопенгауэр .— : Акц. общ. типогр. дела, 1910 .— 116 с. — URL: https://rucont.ru/efd/82517 (дата обращения: 03.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Bсё 6 главъ, на которыя подраздёляются «Афоризмы», проникнуты той стройностью мысли, тёмъ единствомъ м\ровоззрён\я, какое отличаетъ ген\альныхъ мыслителей. <...> Собственно говоря, настоящ\й трудъ представляетъ собою разработку нёкоторыхъ особенно интересныхъ вопросовъ изъ числа затронутыхъ Шопенгауэромъ въ тёхъ мелкихъ философскихъ произведен\яхъ, которыя соединены подъ общимъ заглав\емъ «Parerga und 4 Paralipomena»1. <...> При этомъ, прежде всего слёдуетъ отмётить, что къ богатству философскихъ идей въ «Афоризмахъ» примёшанъ еще и индивидуальный моментъ; свободная форма изложен\я даетъ возможность видёть не только философа, но и человёка, не только великаго мыслителя съ его безпощадно-холоднымъ разумомъ и «отточенной какъ бритва» логикой, но и смертнаго, волнуемаго страстями, дающаго просторъ своему негодован\ю на нелёпость людскихъ отношен\й. <...> 5 . Афоризмы житейской мудрости. <...> Понят\ю житейской мудрости я придаю строго имманентный смыслъ: подъ нимъ я подразумёваю искусство провести жизнь по возможности счастливо и легко. <...> Мою тeopiю можно было бы назвать эвдемонолог\ей, т. к. она имёетъ цёлью научить счастливой жизни. <...> I, 8) раздёлилъ блага человёческий жизни на 3 группы: блага внёшн\я, духовныя и тёлесныя. <...> 2) Что человёкъ имёетъ: — т.е. имущество, находящееся въ его собственности или владён\и. <...> 3) Что представляетъ собою человёкъ; этими словами подразумёвается то, какимъ человёкъ является въ представлен\и другихъ: какъ они его ceбё представляютъ; — словомъ это — мнён\е остальныхъ о немъ, мнён\е, выражающееся во внё въ его почетё, положен\и и славё. <...> Метродоръ, первый ученикъ Эпикура, такъ начинаетъ одну изъ своихъ главъ: «То, что находится внутри насъ, болёе вл\яетъ на наше счастье чёмъ то, что вытекаетъ изъ вещей внёшняго мipa» (см. <...> Только этимъ и обусловливается его чувство удовлетворен <...>
Афоризмы_житейской_мудрости.pdf
Стр.1
Стр.2
Стр.3
Стр.4
Стр.5
Афоризмы_житейской_мудрости.pdf
Стр.1
Стр.2
Артуръ Шопенгауэръ. АФОРИЗМЫ ЖИТЕЙСКОЙ МУДРОСТИ. Переводъ съ нёмецкаго Н. М. Губскаго. С.-ПЕТЕРБУРГЪ. Издан\е Акц. Общ.Типогр.Дёла въ СПБ. 7 рота, № 26.
Стр.3
Акц. Общ. Типогр. Дёла въ СПб. (Герольдъ). 7 рота, д. 26. ПРЕДИСЛОВ/Е. Заглав\е предлагаемаго труда можетъ дать поводъ думать, что мы имёемъ предъ собою рядъ разрозненныхъ, обрывочныхъ идей, безъ всякой связи между собой, нёчто вродё записной книжки философа. Но такое заключен\е было бы ошибочнымъ. Bсё 6 главъ, на которыя подраздёляются «Афоризмы», проникнуты той стройностью мысли, тёмъ единствомъ м\ровоззрён\я, какое отличаетъ ген\альныхъ мыслителей. Собственно говоря, настоящ\й трудъ представляетъ собою разработку нёкоторыхъ особенно интересныхъ вопросовъ изъ числа затронутыхъ Шопенгауэромъ въ тёхъ мелкихъ философскихъ произведен\яхъ, которыя соединены подъ общимъ заглав\емъ «Parerga und 4
Стр.4
Paralipomena»1 . О содержательности предлагаемаго произведен\я распространяться не приходится: имя Шопенгауэра говоритъ достаточно за себя. Однако, можно указать на нёкоторыя специфическ\я черты, дёлающ\я данный трудъ доступнымъ и интереснымъ даже для широкихъ массъ. При этомъ, прежде всего слёдуетъ отмётить, что къ богатству философскихъ идей въ «Афоризмахъ» примёшанъ еще и индивидуальный моментъ; свободная форма изложен\я даетъ возможность видёть не только философа, но и человёка, не только великаго мыслителя съ его безпощадно-холоднымъ разумомъ и «отточенной какъ бритва» логикой, но и смертнаго, волнуемаго страстями, дающаго просторъ своему негодован\ю на нелёпость людскихъ отношен\й. Характерно, далёе, задан\е. «Искусство счастливо прожить жизнь»! Девизъ этотъ показываетъ, что «Афоризмы», помимо научно-философскаго интереса способны отвётить также и потребностямъ рядоваго смертнаго, ищущаго руководящихъ принциповъ для своей реальной — слишкомъ реальной — жизни. Повидимому, эту цёль имёлъ въ виду самъ Шопенгауэръ; во всякомъ случаё языкъ «Афоризмовъ» значительно легче того, какимъ изложены его крупные труды. ,    .   ,  «»,     ,              .  :   «»       ,  « »   \   \.  c \,        «»,         ,    ,           \ .   ,   ,        ,     \  «Aphorismen». Переводчикъ. 1 Пер. Черниговца „Афоризмы", т.т. I—Ш. 5
Стр.5