Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 637335)
Контекстум
Электро-2024

Морис Метерлинк. Слепые

0   0
Первый авторМинский Николай Максимович
Издательство[Б.и.]
Страниц11
ID8243
Кому рекомендованоПереводы
Минский, Н.М. Морис Метерлинк. Слепые : Пьеса / Н.М. Минский .— : [Б.и.], 1904 .— 11 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/8243 (дата обращения: 01.06.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Морис Метерлинк. <...> Старый-старый, первобытный северный лес под высоким звездным небом. <...> Посредине, окутанный ночным мраком, сидит дряхлый священник в широком черном плаще. <...> Он запрокинул голову, прислонился к высокому дуплистому дубу и застыл в мертвой неподвижности. <...> С лица не сходит восковая желтизна, синие губы полураскрыты. <...> Немые остановившиеся глаза уже не смотрят по сю, видимую сторону вечности, они словно налились кровью от неисчислимых, незабываемых мук и слез. <...> Прямые и редкие пряди строгих седых волос падают ему на лицо, а лицо у него светлее и неподвижнее всего, что его окружает в чутком безмолвии угрюмого леса. <...> Справа шесть слепых стариков сидят на камнях, пнях и сухих листьях. <...> Слева, отделенные от стариков деревом с обнаженными корнями и обломками скалы, сидят лицом к ним шесть женщин, тоже слепых. <...> Пятая в позе, свидетельствующей о тихом помешательстве, держит на коленях спящего ребенка. <...> На женщинах, как и на стариках, широкие, мрачные и однообразные одежды. <...> Почти все они, поставив локти на колени и закрыв лицо руками, чего-то ждут; должно быть, они давно уже отвыкли от ненужных жестов и не поворачивают голов на неясные тревожные звуки, которые раздаются на этом острове. <...> Недалеко от священника в ночной темноте цветут высокие асфодели. <...> Мы шли очень долго; мы, должно быть, далеко от приюта. <...> Самая старая слепая. <...> Первый слепорожденный (идет вперед и натыкается на ствол обломки скалы). <...> .. Я уверен, что он заблудился и теперь ищет дорогу. <...> Кажется, он на минутку присел вместе с нами. <...> После смерти доктора он стал всего бояться. <...> Зима будет, кажется, долгая и холодная; с севера уже приплывают льдины. <...> Он очень беспокоился - говорил, будто вследствие сильных дождей река разлилась и прорвала все плотины. <...> Еще он говорил, что его пугает море, оно что-то уж очень волнуется, а береговые скалы невысоки. <...> Перед уходом он <...>
Морис_Метерлинк._Слепые.pdf
Морис Метерлинк. Слепые __________________________________________________________________________ Перевод Н.Минского и Л.Вилькиной. Издательство "Художественная литература", М.: 1972. Серия "Библиотека всемирной литературы" OCR Бычков М.Н. __________________________________________________________________________ ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Священник. Первый | Второй } слепорожденные. Третий | Самый старый слепой. Пятый слепой. Шестой слепой. Три слепые старухи, погруженные в молитву. Самая старая слепая. Юная слепая. Слепая помешанная. Старый-старый, первобытный северный лес под высоким звездным небом. Посредине, окутанный ночным мраком, сидит дряхлый священник в широком черном плаще. Он запрокинул голову, прислонился к высокому дуплистому дубу и застыл в мертвой неподвижности. С лица не сходит восковая желтизна, синие губы полураскрыты. Немые остановившиеся глаза уже не смотрят по сю, видимую сторону вечности, они словно налились кровью от неисчислимых, незабываемых мук и слез. Прямые и редкие пряди строгих седых волос падают ему на лицо, а лицо у него светлее и неподвижнее всего, что его окружает в чутком безмолвии угрюмого леса. Исхудалые руки он сложил на коленях. Справа шесть слепых стариков сидят на камнях, пнях и сухих листьях. Слева, отделенные от стариков деревом с обнаженными корнями и обломками скалы, сидят лицом к ним шесть женщин, тоже слепых. Три из них глухими голосами все время молятся и причитают. Четвертая необычайно стара. Пятая в позе, свидетельствующей о тихом помешательстве, держит на коленях спящего ребенка. Шестая поразительно молода; распущенные волосы закрывают ей стан. На женщинах, как и на стариках, широкие, мрачные и однообразные одежды. Почти все они, поставив локти на колени и закрыв лицо руками, чего-то ждут; должно быть, они давно уже отвыкли от ненужных жестов и не поворачивают голов на неясные тревожные звуки, которые раздаются на этом острове. Высокие кладбищенские деревья - тисы, плакучие ивы, кипарисы - простирают над ними свою надежную сень. Недалеко от священника в ночной темноте цветут высокие асфодели. На сцене необычайно темно, несмотря на лунный свет, который кое-где пытается хотя бы на мгновение пробиться сквозь листву и прорезать мрак. Первый слепорожденный. Он еще не вернулся? Второй слепорожденный. Ты меня разбудил! Первый слепорожденный. Я тоже спал. Третий слепорожденный. И я. Первый слепорожденный. Он еще не вернулся? Второй слепорожденный. Не слышно ничьих шагов. Третий слепорожденный. Пора бы вернуться в приют. Первый слепорожденный. Нужно узнать, где мы. Второй слепорожденный. После его ухода захолодало. Первый слепорожденный. Нужно узнать, где мы. Самый старый слепой. Кто знает, где мы? Самая старая слепая. Мы шли очень долго; мы, должно быть, далеко от приюта. Первый слепорожденный. А! Женщины напротив нас? Самая старая слепая. Мы сидим против вас. Первый слепорожденный. Подождите, я сейчас приду к вам. (Поднимается и идет ощупью.) Где вы?.. Подайте голос, чтобы я услышал, где вы!
Стр.1