210
1741
m'aurait ecrite au moment de son depart; elle ne m'est point en effet
parvenue.
L'ambassadeur turc fit retirer tout le monde pour que nous puissions
nous entretenir plus librement aides d'un gentilhomme framjais
qui est ici et qui possede les deux langues. Je lui temoignai alors que
le detail ou vous entriez, ne m'etait point nouveau, y etant prepare
par ce que vous m'aviez mande depuis peu. Je lui dis aussi le contenu
de la lettre que vous m'aviez en meme temps adressee pour le comte
d'Osterman. II parut fort content de la mauiere dont v. e. s'etait expliquee,
et surtout de la fagon dont elle avait conclu. Je crus encore devoir
I'instruire, pour lui rendre les objets plus sensibles, que la conduite
de cette cour й, mon egard n'avait point dementi celles que ses
ministres ont observe envers v. e., et qu'autant on avait cherche les
six premiers mois, que je fus ici, a interesser mes bons offices aupres
de m. de Villeneuve, autant on s'etait depuis renferme avec moi dans
le silence. Je lui ajoutai que cette cour n'y avait rien gagne, que la
correspondance au contraire n'en etait devenue que plus vive entre
m. de Villeneuve et moi et que par une suite naturelle des sentiments
des ministres du roi sur tout ce qui pent toucher les interets de la
Porte, j'avals ete aussi exact a en informer l'ambassadeur de Sa Maнева,
которое, какъ вы предполагали, посл дній долженъ былъ написать
мн при отъ зд посла; д йствительно письмо это мн не было доставлено.
Турецкій посолъ попросилъ вс хъ удалиться, таобы мы могли разговаривать
свободн е при посредств одного французскаго дворянина, находящагося
зд сь и влад ющаго обоими языками. Тогда я высказалъ ему, что подробности,
въ какія вы входили, для меня вовсе не новы: я былъ къ нимъ подготовленъ
т мъ, что вы уже недавно сообщали мн . Я передалъ ему также
содержаніе письма, которое вы мн прислали при этомъ для передачи графу
Остерману. Онъ, казалось, быдъ весьма доводенъ т мъ, какъ в. с. высказались
и въ особенности т мъ закліоченіемъ, къ какому вы пришли. Я счелъ
еще должнымъ ув домить его, чтобы сд лать для него этотъ предметъ бол е
чувствительнымъ, что образъ д йствій зд шняго двора по отношенію ко мн
вполн соотв тствовалъ образу д йствій, какого держались русскіе министры
по отношенію къ в. с, и насколько^тарались въ первые шесть м сяцевъ,
какіе я зд сь провелъ, воспользоваться моими услугами относительно Вильнева,
въ такой же м р зат мъ иачали хранить по отношешю ко мн полное
молчаніе. Я присовокупилъ, что зд шній дворъ ничего этимъ не выигралъ,
что, напротивъ, переписка между мной и Вильневымъ стала еще оживлеын е,
всл дствіе чувствъ, естественно питаемыхъ министрами короля ко всему,
чтб ыожетъ касаться интересовъ Порты; я также точно ув домлялъ посла
Стр.1
m i
211
jeste de tout ce qui se passait, que lui avait apporte d'exactitude k
m'apprendre les progres de sa negociation h Constantinople.
II me fit part encore d'une lettre du grand-vizir au comte Osterman
qui sera sans doute connue de v. e. C'est celle ou ce prince ministre
insiste formellement sur I'execution entiere du traite et declare
que comme le roi est u la fois mediateur garant, la Porte se verra
obligee de reclamer la garantie de la France, si Ton differait h remplir
les articles du traite. L'ambassadeur turc soutenant, a tons egards
le caractere de confiance du u un mediateur, m'apprit qu'il avait ordre
de dresser et de signer ici le traite definitif; que (ja avait ete I'objet
principal des conferences qu'il avait deju eues avec le comte d'Osterman;
qu'ils etaient convenus enfin que lui, ambassadeur, le minuterait,
et qu'il le donnerait ensuite a m. d'Osterman pour I'examiner et proposer
les changements a y faire, s'il trouvait qu'il en fut susceptible
en quelques endroits. II m'ajouta que son premier soin serait de me le
communiquer des que les choses auraient ete avancees jusque-la.
J'avouerai h votre excellence que la vive satisfaction que j'ai ressentie
de la maniere dont l'ambassadeur de la Porte s'est presente, n'a
point diminue a mes yeux I'inconvenient du parti de reclamer la garantie
e. в. обо всемъ происходящемъ, какъ онъ аккуратно сообщаіъ мн объ усп -
хахъ своихъ переговоровъ въ Константинопол .
Кром того, онъ ув домилъ меня о письм ведикаго визиря къ графу
Остерману, которое, безъ сомн нія, будетъ сообщено вашему сіятельству. Въ
этомъ пасьм первый министръ Остерманъ оффиціально настаиваетъ на точномъ
выполненіи трактата и заявляетъ, что такъ какъ король въ то же время его
посредникъ и поручитель, то Порта увидитъ себя вынужденной потребовать
гарантіи отъ Франціи, если будуть медлить выполненіемъ договорныхъ статей.
Турецкій посолъ, выдерживая во вс хъ отношеніяхъ характеръ дов -
рія, подобающій въ отнощеніи къ посреднику, сообіцилъ мн , что онъ им лъ
повел нія составить и подписать зд сь окончательно договоръ; это и было
главнымъ предметомъ сов щанш, происходившихъ уже между нимъ и графомъ
Остерманомъ; наконецъ, они условились, что онъ, посолъ, составитъ договоръ
вчерн и представитъ его зат мъ графу Остерману, чтобы тотъ разсмотр
лъ и предложилъ сд лать изм ненія, если найдетъ это нужнымъ, по
н которымъ статьямъ. Онъ присовокупилъ, что первой его заботой будетъ
сообщить мн , какъ только д ло дойдетъ до этого.
Я признаюсь вашему сіятельству, что жив йшее удовольствіе, почувствованное
мною по поводу обращенія ко мн посла Порты, нисколько не
уменыпило въ моихъ глазахъ неудобства р шенія требовать гарантію отъ короля;
между т мъ великій визирь особенно, повидиыому, склоненъ къ этой
14*
Стр.2
212
1741
du roi auquel il semblerait que le grand-vizir s'est attache de preference;
cette consideration, quelque piussante qu'elle doive etre, ne produirait
peut-etre pas assez promptement I'effet qui s'en suivra de la contenance
fiere que les turcs tiendraient. Vous savez, monsieur, qu'en rapportant
les choses aux circonstances presentes, il peut etre de la plus grande
importance que la Russie ne se croie pas dans une totale securite du
cote des turcs.
Cependant comme cette raison pourrait n'etre pas determinative
pour la Porte, et que je ne connais point assez son ambassadeur pour
lui parler trop ouvertement, je me suis renferme pour I'exciter dans ce
qui pouvait le plus paraitre de sa convenance. „Je croirais m'ecarter",
lui ai-je dit, „de ce qu'exige I'etroite amitie qui subsiste de tout temps
entre la France et la Porte, si je ne vous avertissais pas que le desir
de prendre quelque avantage sur vous, ne sera ni combattu, ni ralenti
par ce que vous pourriez attendre de la bonne foi; il faut aussi pour
votre direction que vous sachiez que ces gens-ci k force de souhaiter
que la Porte soit embarrassee du сбіё de. la Perse, sont persuades que
vous etes actuellement clans ce cas-la et croient qu'ils ne peuvent trop
vous en demander sur le principe que pour I'embarras ou vous vous
trouvez, vous vous estimerez heureux de les contenter en leur accordant
мысли. Это соображеніе, какъ бы оно ни было важно, не произведетъ, можетъ
быть, достаточно быстро такого д йствія, которое посл довало бы при гордомъ
обращеніи, какое бы могли проявить турки. Вы знаете, м. г.,
что, сопоставляя обстоятельства при нын шнемъ положеніи, быть можетъ,
крайне важно, чтобы Россія не считала себя вподн безопасной со стороны
турокъ.
Однако, такъ какъ это соображеніе могло бы и не явиться р шающимъ
д ло для Порты, и я не знаю такъ хорошо посла, чтобы говорить
съ нимъ терезчуръ откровенно, то я ограничился т мъ, что подстрекнулъ
его къ д йствіямъ, могущимъ оказаться для него наибол е подходящими.
„Я счежъ бы себя уклоняющимся,—сказалъ я ему,—отъ требованій
т сной дружбы, существовавшей всегда между Франціей и Портой, еслибы
не предупредилъ васъ, что желаніе одержать надъ вами верхъ не будетъ
ни устранено, ни ослаблено т мъ, чего вы могли бы ожидать отъ добросов
стнаго веденія д лъ; кром того необходимо вамъ знать для вашего руководства,
что зд шніе люди, всл дствіе желанія вид ть Порту въ затруднительномъ
положеніи со стороны Персіи, уб ждены, что вы теперь и въ самомъ
д л это испытываете; поэтому они полагаютъ, что отъ васъ можно потребовать
чего угодно, на томъ основаніи, что всл дствіе затрудненія, въ какомъ
вы находитесь, вы почтете за счастье для себя удовлетворить ихъ,
Стр.3
1741
• 213
tout". Je rappelai u cette occasion ce qu'on avait faussement repandu
d'un combat entre les turcs et les persans; „c'est a vous", continuai-je,
„k connaltre la situation de votre cour; vous n'etes point force k dissimuler;
renfermez-vous dans la justice; pretendez constamment que le traite
soit execute, n'en rabattez rien; vous obtiendrez tout, d'autant plus
vraisemblablement que vous connattrez avec le temps que la Russie est
plus embarrassee et inquiete des preparatifs des suedois que la Porte
ne serait d'une guerre ouverte avec le schack Nadir".
Mon propos fit plus d'impression que je n'aurais ose I'esperer.
L'ambassadeur turc, apres m'avoir remercie des lumieres si essentielles
que je voulais bien lui donner, me dit qu'il en reconnaissait d'autant
mieux I'importance que depuis huit mois qu'il etait en Russie il n'avait
pas laisse de demeler le caractere de faussete qui se trouve dans ces
gens-ci; qu'il ne savait pas, s'il y aurait une guerre avec Thamas-Koulikan;.
mais qu'il I'avait vu attaquer les turcs d'un c6te et I'empereur de
I'autre, sans cependant que la Porte ait jamais fait les premieres propositions
de paix; qu'a I'egard de I'execution du traite il se relacherait
d'autant moins que ses ordres etaient precis et que je pouvais compter
qu'il ne leur cederait pas un poll. Je ne change rien a I'expression
turque.
уступая имъ во всемъ". Я напомнидъ по этому поводу ложно распространявшійся
слухъ о сраженіи, происходившемъ между турками и персами;
„именно вамъ,—продолжалъ я,—сл дуетъ знать положеніе русскаго двора;
вамъ вовсе н тъ необходимости утаивать что - либо, требуйте неизм нно,
чтобы договоръ былъ выполненъ, не уступайте въ этомъ слута ничего,—
тогда добьетесь всего, и это т мъ бол е в роятно, что Россія, какъ JBH узнаете
современемъ, бол е затруднена и обезпокоена военными приготовленіями шведовъ,
ч ыъ была бы затруднена Порта открытою войною съ Шахъ-Надиромъ".
Мои зам чанія произвели большее впечатл ніе, нежели я см лъ над
яться; турецкій посолъ, поблагодаривъ меня за столь существенныя св -
денія, какія мн угодно было ему сообщить, сказалъ, что онъ сознаетъ ихъ
важность т мъ сильн е, что въ теченіе восьми м сяцевъ, какъ онъ находится
въ Россіи, онъ не могъ не зам тить лживаго характера, отличающаго
зд шнихъ людей; онъ не знаетъ, будетъ ли война съ Тахмаспомъ Кули-ханомъ;
но онъ былъ н когда свид телемъ, какъ шахъ нападалъ на турокъ
съ одной стороны, а императоръ съ другой, — и все-таки Порта отнюдь не
обращалась первая съ мирными предложеніями; что же касается выполненія
трактата, то онъ ни въ чемъ не будетъ уступать, т мъ бол е, что данныя
ему повел нія вполн точны, и, какъ я могу быть ув реннымъ, онъ не отступится
ни на волосъ отъ своихъ требованій. Я ничего не изм няю въ его
турецкомъ выраженіи.
Стр.4
214
1741
Je lui fis remarquer alors, qu'il ne devait point paraltre instruit
des differentes particularites que je lui avais apprises, attendu qu'on
etait prevenu d'avance et qu'on serait trop jaloux du concert qu'il y
aurait entre nous pour ne pas y attribuer tout ce qu'il manifesterait
de plus particulier. „Vous pouvez facilement", lui ajoutai-je, „leur oter
cette connaissance, autorisez-vous toujours et hautement de ce que
Fequite et la droiture demandent et comportent". Je vis avec plaisir,
par les reflexions qu'il fit k ce sujet, qu'il sentait й, la fois et la consequence
d'en agir de la sorte et ce que la prudence exigeait de sa
part dans la conduite qu'il aurait a tenir,
...L'ambassadeur turc m'a paru peine avec raison de ce que depuis
son sejour en Russie on I'a laisse dans une ignorance complete de ce
qui se passait en Europe. Je lui appris que le roi de Prusse etait entre
en Silesie avec une armee et avait remporte une victoire sur les autrichiens
k Mollwitz; il a ete encore plus curieux de ce qui se faisait en
Allemagne relativement k I'election d'un empereur.
Тогда я поставилъ ему на видъ, что онъ долженъ казаться какъ бы
вовсе не знающимъ различныхъ подробностей, какія я ему сообщилъ, такъ
какъ зд сь заран е предуб ждены и слишкомъ ревниво будутъ относиться
къ согласію, которое установится между нами, такъ что станутъ этому
приписывать все, чтб ни произойдетъ тутъ выдающагося. „Вы легко можете
однако,—прибавилъ я,—опровергнуть подобныя догадки; ссылайтесь всегда и
вполн открыто на-то, чтб надлежитъ и подобаетъ справедливости и прямому
образу д йствій". Я съ удовольствіемъ увид лъ изъ соображеній, высказаниыхъ
имъ по этому поводу, что онъ одновременно сознаетъ какъ посл довательность
подобныхъ д йствій, такъ и соотв тствіе ихъ съ требованіями осторожности
съ его стороны при такомъ поведеніи, какого ему надо будетъ держаться.
...Турецкій посолх показался мн справедливо огорченнымъ т мъ, что
со времени пребывапія его въ Россіи его оставляютъ въ полномъ нев д ніи
относительно событій, происходящихъ въ Европ . Я сообщилъ ему, что
король прусскій вступилъ въ Силезію съ арміей и одержалъ поб ду надъ
австрійцами подъ Мольвицемъ; еще бол е любопытно то, что совершалось
въ Германіи по поводу избранія императора.
Стр.5
1741
467
mortification. II avait envoye de sa cliancellerie un ordre au seuat. Le
comte Golowkin qui, par la mediocrite de ses lumieres est plus qu'un
autre dans le cas de suivre les impulsions du vent de la favour qui
souffle en cet instant pour lui, a releve la chose avec hauteur et n'a
point dissimule a m. le prince de Brunswick, que n'y ayant ici qu'un
Souverain, c'etait de ses volontes qu'on pouvait dependre et non de
celles que les uns et les autres marqueraient arbitrairement.
Vous verrez de plus en plus par le rapport que m. Dalion m'a
fait par ecrit de son dernier entretien avec I'ambassadeur turc et dont
j'accompagne cette lettre en forme de postecrit, que cette cour n'a pas
beaucoup profite jusqu'a present a faire nattre des obstacles au commerce
que ce ministre aurait voulu etablir avec moi. M. Dalion n'attend
qu'une nouvelle invitation de sa part pour I'informer de la mienne
que j'ai preveuu ses clesirs, en parlant a I'ambassadeur du. roi a la Porte
le meme langage par lequel
il souhaitait que j'appuyasse ce que j'ai
avance dans ses depeches. Si sa curiosite sur Said-effendi vous parait
d'une nature a pouvoir etre satisfaite en partie, c'est de vous seul que
je peux esperer les circonstances utiles a lui communiquer. Celles relatives
a la Suede pourront me mettre a meme de I'exciter en tant
повел ніе въ сенатъ. Графъ Головкинъ, который, по недостаточности своихъ
св д ній, бол е всякаго другого долженъ сл дить за существующими въ
данный моментъ в яніями относительно фавора, отнесся высоком рно къ
этому обстоятельству и не затрудиился высказать принцу Брауншвейгскому,
іто зд сь у нихъ только одинъ Государь и лишь отъ его воли они могутъ
завис ть, а не отъ желаній, произвольно высказанныхъ т ми или иными
лицами.
Изъ донесенія, представленнаго мн Дальономъ письменно о его посл ді
немъ
разговор съ турецкимъ посломъ, что приложено мною ЕЪ этому иисьму
въ вид постъ-скриптума, вы увидите, что зд шній дворъ яе особенно выигралъ
до сихъ поръ отъ того, что ставилъ препятствія къ сношеніямъ, какія
этотъ министръ хот лъ установить со мною. Дальонъ ожидаетъ лишь новаго
приглашенія отъ него, чтобы ув домить его, въ свою очередь, и о моемъ приглашеніи
и о томъ, что я предупредилъ его желаніе, обратившись къ послу
короля въ Порт съ т ми, именно, заявденіями, при помощи которыхъ онъ
желалъ, чтобы я подтвердилъ предаоложенія, высказанныя мною въ депешахъ.
Если его любопытство относительно Саидъ-эфенди можетъ, какъ вамъ
кажется, отчасти быть удовлетвореннымъ, то отъ васъ однихъ лишь я могу
над яться на сообщеніе св д ній, полезныхъ для передачи ему. Обстоятельства,
относящіяся къ Швеціи, дадутъ мн возможность подстрекать ее къ
д йствіямъ, по м р того какъ я буду получать сообщенія, благодаря сд -
30*
Стр.1
468
1741
qu'on reponclra anx precautions que j'ai prises pour en etre exactement
instruit; j'en ai apporte de particulieres pour savoir tout ce qui se passera
a regard de I'ambassadeur de Perse, afin d'animer celui de la
Porte sur les moindres differences qui auraient eu lieu dans le regleraent
de leur reception et de leur ceremonial. II en subsiste deja une.
L'ambassadeur de Perse qui eut bier son audience publique;
n'a point
ete avant chez m. le prince de Brunswick, comme cela s'etait pratique
envers l'ambassadeur turc. L'audience n'a differe en rien de I'autre,
quant a I'appareil avec lequel elle a ete donnee par madame la Regente,
la marche etait ouverte et fermee par deux escadrons des gardes
a cheval. L'ambassadeur du schah-Nadir etait precede des dix
elephants qu'il devait presenter au Czar. Les cbevaux de main de ce
prince venaient ensuite conduits par un ecuyer. La garde a pied de
l'ambassadeur suivait, apres laquelle etaient trois carrosses a six cbevaux
de la cour pour les principaux de la suite de ce ministre. II etait
dans un quatrieme avec m. le prince Kourakin, faisant en cette rencontre
les fonctions de commissaire du Czar. Derriere ce quatrieme
carrosse etait toute la garde a cheval de l'ambassadeur. Les presents
qu'il a faits, consistant la plupart en diamants bruts encore, mais d'une
grosseur considerable, ont ete trouves d'une grande beaute; on ne reланнымъ
MHoio распоряженіямъ относительно того, чтобы быть іісегда тотао
ув доыляемымъ о д лахъ; я принялъ еще особыя м ры къ тому, чтобы узнавать
обо всемъ, что произойдетъ относительно персидскаго посла, дабы вооружить
посла Порты при мал йшихъ отличіяхъ, какія оказались бы относительно
установленія ихъ пріема и церемоніала. Одно отличіе уже существуетъ. Лерсидскій
посолъ, им вшій вчера свою торжественную аудіенцію, вовсе неявлялся
сиачала къ принцу Брауншвейгскому, какъ это д лалось относительно турецкаго
посла. Аудіендія же нич мъ не отличалась отъ аудіенціи другого; чтб
касается обстанОвіш, при которой она была дана Правительницей, то шествіе
посла открывалось и замыкалось двумя эскадронами конной гвардіи. Впереди
передъ посломъ шаха Надира выступали десять слоновъ', которыхъ онъ
долженъ былъ предложить Царю въ подарокъ. Зат мъ сл довали верховыя
лошади этого государя, на поводахъ у конюховъ; дал е п шій караулъ, за
которымъ хали три прндворныхъ кареты, запряженныя шестерками, для
главныхъ представителей свиты этого министра. Въ четвертой карет находился
посолъ вм ст еъ княземъ Куракинымъ, исполнявшимъ при этомъ
случа должность царскаго посланца. За этой четвертой каретой сл довалъ
весь конный караулъ посла. Сд ланные имъ подарки состояли по болыпей
части изъ алмазовъ, еще не отшлифованныхъ, но значительной величины;
вс ихъ находятъ чрезвычайно красивыми; не мен е превозносятъ роскошь,
Стр.2
1741
469
leve pas moins la magnificence qu'il a etalee en cette occasion et celle
de son cortege. Ses actions, ses discours sont remarques avec la meme
approbation, et des la il pourrait jouir de toute la satisfaction qu'im
ministre par sa conduite cherche a se procurer, si tons ces avantages
ne provenaient un pen du trop grand desir que Ton a d'approprier aux
persans une certaine superiorite sur les turcs.
Je savais depuis longtemps que madame la princesse Dolgorouki
qui tient ici a tout le monde par elle et son mari, etait fran^aise a
briiler, comme on dit. Je m'en etais persuade d'autant plus volontiers
que je n'ignorais point que son caractere et son age la rendaient encore
plus respectable que sa naissance a ceux qui la connaissent; la
pauvrete ou Ton avait plongee, les malheurs des Dolgorouki et la mauvaise
conduite de son mari, m'avait fait naltre une idee de la captiver,
quoique je ne la voie jamais cbez elle; j'ai charge m. Dalion de
sonder secretement le terrain, et connaissant par ses reponses qu'il n'y
aurait aucun inconvenient a fondre la cloche, je lui ai dit de le faire.
La princesse Dolgorouki sans se dementir sur les sentiments qu'elle
avait pour la France, s'est montree alarmee tie la proposition et des
suites trop facheuses ici qu'elle pourrait avoir pour elle; m. Dalion I'a
выказанную посдомъ при этомъ случа , и великол піе его кортежа. Его
д йствія и р чи были также встр чены съ одобреніемъ, и поэтому онъ мож^тъ
чувствовать полное удовлетвореніе, какого старается добиться министръ
своимъ поведеніемъ, есди только вс эти преимущества не происходятъ до
н которой степени отъ сдишкомъ сильнаго жеданія, им ющагося зд сь, оказать
персамъ изв стное предпочтеніе передъ турками.
Я уже давно знаю, что княгиня Долгорукова, находящаяся зд сь со
вс ми въ общеніи, благодаря самой себ и своему мужу, была, какъ говоритсл,
готова идти хоть въ огонь за французовъ. Я уб дидся въ этомъ т мъ съ
бодьшимъ удовольствіемъ, что, какъ мн было не безъизв стно, ея характеръ и
возрастъ д лали ее еще бол е почтенной, ч мъ ея происхожденіе, ддя вс хъ,
кто ее знадъ; б дность, въ какую она впада, несчастія Долгоруковыхъ и
дурное поведеніе ея мужа навели меня на мысдь привлечь ее къ д ду, хотя
я никогда не вижу ее у себя дома; я поручидъ Дальону разсл довать
тайкомъ почву и, узнавъ изъ его отв товъ, что не будетъ никакого неудобства
ей открыться, я сказалъ ему, чтобы онъ это сд далъ. Княгипя Додгорукова
не изм нила чувствамъ, питаемымъ ею къ Франціи, но выказала тревогу
ио поводу сд ланнаго предложенія и сдишкомъ тяжкихъ посл дствій,
какія бы это могло зд сь на нее навлечь; Дальонъ же успокоилъ ее, дадъ
ей понять, что она будетъ находиться въ сношеніяхъ со мною лишь постольку,
поскольку должна заботиться о д тяхъ, на воспитаніе которыхъ, какъ ей
Стр.3
470
1741
rassuree, lui a fait comprendre qu'elle n'en paraltrait pas plus liee avec
moi; qu'elle se devait a ses enfants, a I'education desquels elle savalt
qu'elle ne pourrait pourvoir sans les secours qu'elle etait toujours clans
la necessite de demander a ses parents; qu'il serait done bien plus flatteur
pour elle d'en etre redevable aux bontes d'un grand prince pour
qui elle avait naturellement un penchant et un attachement determines.
Madame la princesse Dolgorouki a souscrit a tout et me temoigna mercredi,
combien elle etait et serait toucbee des graces que Sa Majeste
voudrait lui faire. J'estime qu'une pension annuelle de 4 a 5 mille
francs remplira dignement cet objet, en tant que le roi approuvera ce
que mon zele m'a suggere; il en resultera encore que par elle on pourra
peut-etre avec le temps s'assurer, & la favour de quelque recompense,
de ce parent de m. de Bestouchef dont je vous ai deja parle, et qui
est un homme intriguant, et qu'on sera aussi vraisemblablement a portee
de gagner le prince Galitzin, gouverneur d'Astracan, qui vient d'etre
fait senateur, qu'on dit avoir infiniment de merite, sur qui elle a beaucoup
d'empire et qui est de son nom et son propre oncle.
J'ajouterai finalement que par le meme principe tous les ministres
etrangers ont cherche avec raison a faire ici des creatures hereditaires
a leurs maitres, et ont gagne et gagnent journellement a en avoir tous; le
изв стно, оыа не можетъ дать средствъ безъ помощи своихъ родственниковъ,
къ которой она всегда необходимо должна приб гать; в дь для иея
гораздо бол е лестио будетъ оказаться обязанной въ этомъ отиошеніи доброт
могущественнаго государя, къ которому она чувствуетъ естественную
склонность и изв стную вс мъ преданность. Княгиня Долгорукова согласилась
на все и заявила мн въ среду, насколько она была и будетъ троиута
милостями, какія е. в. пожелаетъ ей оказывать; я полагаю, что ежегодный
пенсіонъ въ 4 или 5 тысячъ франковъ достойньшъ образомъ выполнитъ эту
ц ль, если только король одобритъ то, чтб было мн внушено моимъ рвепіемъ;
отсюда возникнетъ еще то преимущество, что черезъ нее можно будетъ
современемъ, пожалуй, привлечь къ себ при помощи какого-нибудь
вознагражденія и того родственника Бестужева, о которомъ я вамъ уже
говорилъ, какъ о челов к , склонномъ къ интриг ; также, в роятно, можно
будетъ привлечь и князя Голицына, астраханскаго губернатора, который
иедавно былъ назначенъ сенаторомъ; онъ, говорятъ, обладаетъ многими достоинствами,
а княгиня Долгорукова им етъ на него большое вліяніе: онъ
принадлежитъ съ ней къ одному роду, такъ какъ приходится ей роднымъ
дядей.
Въ заключеніе я прибавлю, что, исходя изъ того же принципа, вс
иностранные министры не безъ основанія старались создать зд сь ц лыя
Стр.4
1741
471
service du rot pourrait recevoir du prejudice du plus longtemps qu'on
negiigerait, et pour le present,. et pour I'avenir, de menager ici des partisans
caches a la France. De quelque revolution que cette cour soit
susceptible, de tels moyens conduisent plus surement a demcder la verite
et a etablir de justes combinaisons.
P. S. St. Petersbourg, 12 octobre 1741.
Quoique je connaisse Findolence naturelle des turcs, je commenQais
cependant a etre surpris de ne pas recevoir le moindre signe de vie
de I'ambassadeur de la Porte, apres etre convenu avec lui que nous
nous verrions clesorraais une ou deux fois par semaine. Enfin il me vint
un messager de sa part bier apres-midi. Je n'eus pas plus tot pris les
ordres de m. le marquis de la Cbetardie que je montai en carrosse;
mais differents incidents ne me permirent d'arriver cbez m. I'ambassadeur
qu'a I'entree de la nuit, temps auquel les turcs ne sont guere dans
I'usage de recevoir du monde. En effet, ce ministre apres m'avoir demande
des nouvelles de la sante de m. le marquis de la Cbetardie,
debuta par me dire qu'il etait fort fuche que je vinsse si tard, parce
que sa priere du soir I'empecherait de m'entretenir aussi longtemps qu'il
Taurait desire. II ne me fut pas difficile de me disculper, et afin d'entrer
поішл нія приверженцевъ своимъ государямъ и вс ежедневио привлекали
и иривлекаютъ къ себ сторонниковъ; служба короля могла бы потерп ть
ущербъ, еслибъ еще дол е пренебрегать, какъ и теперь, такъ и впредь, пріобр
теніемъ зд сь ташгахъ сторонниковъ Франціи. Какимъ бы превратностямъ
ни былъ пйдверженъ зд шній дворъ, такія средства надежн е ведутъ къ
раскрытію истины и къ составленію в рныхъ плановъ.
П. С. С.-ІІетербургъ, 12 октября 1741.
Хотя я и знаю природную безпечность турокъ, однако, меня начинало
удивлять, что я не цолучаю ни мал йшихъ изв стій отъ посла Порты,
посл того какъ мы съ нимъ договорились, что будемъ вид ться отнын
разъ или два въ нед лю. Наконецъ, пришелъ ко мн посланный отъ его
имени вчера, посл полудня. Только-что я получилъ повел ніе отъ маркиза
де-ла Шетардн, какъ отправился въ карет къ послу; но различныя случайности
не позволили мн прибыть къ послу раи е наступленія ночи, т.-е.
въ такое время, когда у турокъ не въ обыча принимать пос тителей.
Д йствительно, этотъ министръ, осв домившись у меня о здоровь маркиза
де-ла Шетарди, высказалъ мн прежде всего, какъ ему прискорбно, что я
пришелъ такъ поздно, потому что его вечерняя молитва пом шаетъ ему
бес довать со мной такъ долго, какъ онъ того желалъ бы. Мн не трудно
Стр.5
V!
гр. Солімсомъ, ііосланиіікоыъ нрп русскоыъ двор . Сообіцена пзъ Берлнвскаіо государствсшіаго
архпва. Издаиа иодъ ваблюденіемъ Г.
Томъ LXXII. Диіьчоііатіічсская персііііска пруссжаго короля Фридрігха II съ
. Штеидмаиа. Часть III. Ц ііа 3 р.
цісю И.
Томъ LXXIII. Bywani гр. Арсеиія Апдреевича Закревскаго. ІІздапы иодъ редак.
Дубровіша
Ц на 3 р.
баго секрстпаго кбмитета". Изданы подъ иаблюдеиісмч. Предс дателя Обіцссчза A. Л.
Половцова
Томъ LXXIT*. Журвалы и д ла Высочайіпе учрсждеинаго (5 декабри 1826 г. „Осо.
. . . . Ц на 3 р.
.
ряженія французскаго иравптельсхва, за 1728—1730 гг. Часть VII. Издаиы подъ паблюдепіемт.
Г.
Томъ ЬХХУ. Донссегпя французскаго иов реыпаго ио д ламт., Мапьяиа, и расію.
ІІТтсіідмапа
Ц па 3 р.
(utoirii двор . за 1733—1736 гг. Сообщено пзъ ангііЙскаго государствеипаго архива мннпстерства
ппострапиыхъ д лъ. Часть VII
Томъ LXXVI. Дтілолатичесиая версітека аиглійскихч- иосланниковъ при русЦ
па 3 р.
Томъ LXXyil. Дтіломатнческія' сночпсіпя Россііі съ Франціей въ эіюху Наіголеоиа
I. Часть II, 1803—1804 гг. Изданн подч. редакціей А. С. Трачевскаго. Ц на 3 р.
То.ііъ ЪХХ ІІІ. Бумаги гр. Арсепія Аыдреевича Закроисігаго, 1812 —1831 гг.
Часть II. Издаіш подъ редакціей Н.
. Дубровпиа
Ц на 3 р.
Томъ LXXIX. Протоколы, журпалы п указы Верховнаго тайваго сов ха, съ
января по копецъ іюікі 1728 г. Часть Y. Издапы подъ редакціей ГІ. . Дубровина. Ц. 3 р.
Томъ LXXX. Дішломатическая иереписка англіпсішхъ послаипиковъ ирп русскоыъ
двор , съ*августа 1736 ио конецъ 1739 г. Оообді,еиа изъ аигліііскаго государствепнаго
архива ыішистерства шіост]}анныхъ д лъ. Часть YIII ....;. . Ц на 3 р.
Томъ LXXXI. Донесенія фраидузскпго пов реыпаго по д лаыъ, Маиьяна, іі распоряжспія
фраыцузскаго правительства, за 1730—1733 гг. Часть VIII. Изданы подъ тіаблюдеіііеыъ
Г.
. ІПтеидыана
• .
.
.
Ц на 3 р.
Томъ LXXXII. Дішломатпческія СІІОШСІІІЯ Россіи сь Франціей въ эпоху Наполеола I.
Часть III, 1805—1806 гг. Издапы под-ь редакціеіі А. 0. Трачевскаго.
. Ц па 3 р.
Саварп 1807 г. Извлечеиа пзъ Парігжскихъ архивовъ: миніістерства ішостраныыхъ д лъ
п націопальнаго
Томъ LXXXIV. ІТротоколы, журналы ІІ указы Верховиаго Таііааго Сов тасъіюля
по конецъ 1728 г. Часть VI. Издаиы подъ редакц,іеГг Н.
. Дубровіша .
Томъ LXXXIII. Полптическая перешюка Ямператора Ыаіюлеона I съ генералоыъ
Ц на 3 р.
. Ц на 3 р.
двор , съ 1740 г. no 3 ыарта 1741 г. Сообщена изъ англійскаго государствеинаго архнва
миаистерства иностранныхъ д лъ. Часть IX
отв ты мішистерства, 1738—1740 гг. Сообві,еио пзъ архпва миішстерства пиостранііыхъ
д лъ въ Парпж . Часть IX. Издаиы подъ наблюдепіеыъ Г.
Томъ LXXXVI. Доиесепія маркиза де-ла-Шетарди французскому правптельству и
. Штендыапа. Ц на 3 р.
1769 г. Часть V. Тош. издаиъ бароиоыъ . А. Бюлероыъ, при сод йствіп тагпстра В.
А. Ульявицкаго
Томъ LXXXVII. Діпіломатичсская переписка иаператрицы Екатерины II, съ 1768—
Ц на 3 р.
Тоиъ LXXXTIII. Дипломатическія сіюшспія Россіи съ Франдіей въ эпоху Наіюлеопа
I. 1807 г. Часть IV. Томъ нзданъ подъ редакціей А. С. Трачевскаго. Ц иа 3 р.
Томъ LXXXIX. Посольство трафа П. А. Толстаго въ Парпж въ 1807 и 1808 гг.
Томъ изданъ подъ редакціей Н. К. ІПильдера
Ц на 3 р^
кретпаго коыитета". Часть II. Изданы водч, Баблюдеиіеыі, Предс дателя Общества
А. А. Половцова
Томъ ХС. Журналы Высочапше утверлщеииаго 6 декабря 1826 года „Особаго сеЦ
на 3 р.
двор , 1741 г. Сообщеыа изъ англіііскаго государствепыаго архива мияистерства игіостранныхъ
д лъ. Часть X
Томъ ХСІ. Дішломатическая иереііиска аііиійскпх-ь послаішиковъ upu русскоыч,
Ц иа 3 р.
Томъ LXXXY. Дііпломатическая переішскаанглійскііхъпослапнііковъприрусскомъ
Ц на 3 р.
Стр.1
п
тарди и распоряжевія французйкаго правательства за 1741 г., по іювь. Часть X. Изд.
подъ редакціеіі Г.
Томъ ХСІІ. Донесевія французскаго посла прн русскоыъ двор маркиза де-ла-Ше.
Штендмана.
Ц на 3 р.
проекта новаго уложенія. Собраны и напетатаны подъ наблюдепіемъ профессора В. И.
Серг евича. Ч. VIII
Томъ ХСШ. Исторпческія ев д нія о Екатерпнинской Шшмиссііг для сочігневія
Ц на 3 р.
Томъ ХСУ. Паыятнпкп дішлоыатическихъ сношенін древвей Россіи съ державаып
нностранными за 1508 —1521 гг. Изд. подъ редакціею Г.
мана
по конецъ 1728 г. Часть YII. Изданы подъ редакціею Н.
. Караова и Г.
Къ каждошу тому Сборшіка прініоженъ азбучный уЕазатель именъ.
Томъ ХСІУ. Протоколы, журвалы и указы Верховнаго Тайнаго Сов та, съ іюля
. Дубровина . Ц на 3 р.
. ІПтендЦ
ва 3 р.
Стр.2