А. М. Майков
Два мира
Трагедия
---------------------------------------------------------------------------А.
Н. Майков. Сочинения в двух томах. Том второй.
М., "Правда", 1984
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
---------------------------------------------------------------------------По
поводу трагедии "Два мира" считаю необходимым сказать несколько
слов. Давно, еще в моей юности, меня поразила картина столкновения древнего
греко-римского мира, в полном расцвете начал, лежавших в его основании, с
миром христианским, принесшим с собою новое, совсем иное начало в отношениях
между людьми. Я тогда же попытался изобразить ее в поэме _Олинф и Эсфирь_.
Затем следовала поэма _Три смерти_, вторая часть которой, именно встреча с
христианами, так и осталась недописанною. В 1863 году явилась и эта вторая
часть, и поэма была напечатана в "Русском вестнике", под заглавием _Смерть
Люция_. Далее, однако, углубляясь в
чувствовал всю недостаточность, всю внешность черт, какими характеризовал ту
и другую сторону в моих опытах, и
изучение того и другого мира, я
к 1872 году поэма у меня совершенно
пересоздалась. В _Смерти Люция_ героем, представителем греко-римского мира,
у меня являлся эпикуреец; но этого мне показалось мало. Герой должен был
вмещать в себе все, что древний мир произвел великого и прекрасного: это
должен был быть великий римский патриот, могучий духом, и вместе с тем
римлянин, уже воплотивший в себе всю прелесть и все изящество греческой
образованности. Эпикуреец остался далеко назади пред этим образом. Вокруг
этого нового героя, которого я назвал Децием, чтобы порвать всякое отношение
к эпикурейцу, я сосредоточил все разнообразие элементов современного ему
римского общества времен падения, как фон, на котором должна была
нарисоваться его фигура. Здесь я уже сделал все, что мог, в изображении
языческого мира. Но понять христианский мир не только в отвлеченном
представлении, а в живых осмысленных образах, в отдельных личностях,
оказалось гораздо труднее, чем сладить с миром языческим. Какое-то
внутреннее неудовлетворявшееся чувство не давало мне успокоиться, и я не
пропускал ничего, что могло познакомить меня ближе с духом, образом и
историей первых христиан, главное почерпая сведения уже не из вторых и
третьих рук, а ища прямо в литературе, во главе которой стоит св. Евангелие.
Так, мало-помалу, без ведома для меня самого, с какою целью я это делаю, у
меня накопился материал, позволивший
мне теперь выполнить вполне мою
первоначальную идею, и даже по тому плану, какой был составлен до 1872 года.
План этот следующий. Поэма должна состоять из трех частей (или актов).
Первая часть - из двух сцен, из коих одна должна была служить преддверием к
христианскому миру, а другая к языческому. Обе сцены были написаны тогда же.
Вторая часть должна ввести нас в самый христианский мир, имевший свой
центр в Риме - в катакомбах. Она-то мне и не давалась и является только
теперь. Третья часть - пир Деция, явление к нему друзей его, христиан
Марцелла и Лиды, и смерть его. Таким образом, в трагедии, как она появляется
ныне, вся вторая часть новая; первая сцена первой части вся переделана, а
заключительная сцена третьей части значительно изменена.
Может быть, многим покажется странным, что человек чуть не всю свою
жизнь возится с одною художественною идеей или, по крайней мере, столько раз
к ней возвращается. Но, видно, я следовал инстинкту, подсказывавшему мне,
что лучше сделать что-нибудь одно, да "по мере сил"...
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
На одном из холмов Рима входные ворота в палаты Деция, знатного римского
патриция времен Нерона. По обеим сторонам ворот на цепи по рабу: старец Иов
и молодой человек Дак. Иов в забытьи, прислонясь к стене. К Даку подходит
его однолеток Гет. Оглядевшись во все стороны, он садится рядом с Даком.
Весь разговор их полушепотом, настроение их таинственное.
Стр.1