Н.М.Карамзин
Философа Рафаила Гитлоде странствования в Новом Свете и описание любопытства достойных
примечаний (!!) и благоразумных установлений жизни миролюбивого народа острова Утопии. <...> Оригинал здесь - http://www.rvb.ru
Томас Морус, великий канцлер Англии во время правления Генриха VIII,
был один из величайших политиков и ученейших людей своего века, правда не
науками, не просвещением славного. <...> Когда король отстал от римской церкви и требовал, чтобы подданные клятвенно
признали его главою англиканского исповедания, то Морус ни за что не хотел
дать сей клятвы; просьбы друзей и супруги не могли поколебать его, и он
лучше хотел умереть на эшафоте, нежели изменить папе. <...> Утопия" есть одно из
его сочинений, публикованных в шестом и седьмом-надесять веке на латинском
языке. <...> Сия книга содержит описание идеальной, или мысленной, республики,
подобной республике Платоновой; но только слог англичанина не есть слог
греческого философа. <...> Краткое извлечение из
книги может быть не противно читателю. <...> Морус, быв в Анверсе, познакомился с одним философом, который проехал
весь свет из конца в конец и везде наблюдал нравы, обычаи и политические
учреждения народов. <...> Морус, удивляясь его опытной мудрости, желает, чтобы
философ взял на себя какую-нибудь гражданскую должность и чрез то был бы
полезен обществу не только своими рассуждениями, но и делами. <...> Я буду совершенно бесполезен, - говорит он, - я могу
только советовать; но, конечно, никто не примет моих советов, потому что
люди уже привыкли к старому и боятся всякой новизны". <...> Тут рассказывает он,
каким образом в доме архиепископа Мортона в Англии хотел он доказать одному
законнику, что за воровство надобно людей не вешать, а отдавать в работу,
через которую могут они еще быть полезны государству. <...> Он исследывает причины
воровства и утверждает, что пока не истребятся сии причины, до того и
воровство не истребится, несмотря на всю жестокость наказания. <...> Потом говорит
он с Морусом <...>
Философа_Рафаила_Гитлоде_странствования_в_Новом_Свете_и_описание_любопытства_достойных_примечаний_(!!)_и_благоразумных_установлений_жизни_миролюбивого_народа_острова_Утопии..pdf
Н.М.Карамзин
Философа Рафаила Гитлоде странствования в Новом Свете и описание любопытства достойных
примечаний (!!) и благоразумных установлений жизни миролюбивого народа острова Утопии.
Перевод с английского языка. Сочинение Томаса (Моруса). В
Санкт-Петербурге у Шнора, 1790 года. Часть I
Воспроизводится по изданию: Н.М. Карамзин. Избранные сочинения в двух
томах.М.; Л., 1964.
Оригинал здесь - http://www.rvb.ru
Томас Морус, великий канцлер Англии во время правления Генриха VIII,
был один из величайших политиков и ученейших людей своего века, правда не
науками, не просвещением славного. Известен трагический конец сего мужа.
Когда король отстал от римской церкви и требовал, чтобы подданные клятвенно
признали его главою англиканского исповедания, то Морус ни за что не хотел
дать сей клятвы; просьбы друзей и супруги не могли поколебать его, и он
лучше хотел умереть на эшафоте, нежели изменить папе. "Утопия" есть одно из
его сочинений, публикованных в шестом и седьмом-надесять веке на латинском
языке. Сия книга содержит описание идеальной, или мысленной, республики,
подобной республике Платоновой; но только слог англичанина не есть слог
греческого философа. Сверх того, многие идеи его одна другой противоречат и
вообще никогда не могут быть произведены в действо. Краткое извлечение из
книги может быть не противно читателю.
Морус, быв в Анверсе, познакомился с одним философом, который проехал
весь свет из конца в конец и везде наблюдал нравы, обычаи и политические
учреждения народов. Морус, удивляясь его опытной мудрости, желает, чтобы
философ взял на себя какую-нибудь гражданскую должность и чрез то был бы
полезен обществу не только своими рассуждениями, но и делами. Философ не
хочет о том и слышать. "Я буду совершенно бесполезен, - говорит он, - я могу
только советовать; но, конечно, никто не примет моих советов, потому что
люди уже привыкли к старому и боятся всякой новизны". Тут рассказывает он,
каким образом в доме архиепископа Мортона в Англии хотел он доказать одному
законнику, что за воровство надобно людей не вешать, а отдавать в работу,
через которую могут они еще быть полезны государству. Он исследывает причины
воровства и утверждает, что пока не истребятся сии причины, до того и
воровство не истребится, несмотря на всю жестокость наказания. Потом говорит
он с Морусом о ложной политике министров и проч. и проч.; что все в
шестом-надесять веке могло быть ново. Тут доходит дело до Платона и до
общественности гражданского имения, которой возможность и полезность
старается он доказывать всеми силами. "Я видел такую землю, - говорит он, -
где люди живут, как им жить должно". Сия земля есть остров Утопия в Новом
Свете. Морус просит его описать ему такую любопытную землю. Философ охотно
исполняет его просьбу.
Сия республика состоит из 54 городов, из которых один есть главный и
лежит в равном расстоянии от всех прочих. Города управляются судьями,
избираемыми всем гражданством; они имеют попечение о потребностях общества.
В главный город ежегодно съезжаются депутаты, из каждого города по три
человека, и рассуждают о делах республики. Некоторые из граждан живут в
деревнях, обработывают землю и снабжают города хлебом; однако ж они
переменяются, и другие из города на место их приезжают. Каждое семейство
имеет свой дом; но через десять лет все граждане меняются домами по жеребью.
У них есть общие залы, в которых они обедают и ужинают вместе, и за обедом
обыкновенно едят мало, чтобы после быть способными ко всяким упражнениям. Во
время обеда гремит восхитительная музыка и курятся благовония.
За столом старики говорят, а молодые слушают. Есть у них игры в часы
отдохновения, игры, полезные для души или тела.Женатые и замужние ходят в
Стр.1