Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635212)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вопросы литературы  / №2 2017

«ЗА ПОДЛИННОГО ШЕКСПИРА»: ДВА СОВЕТСКИХ ЮБИЛЕЯ (125,00 руб.)

0   0
Первый авторЛагутина Ирина
Страниц64
ID611418
АннотацияВ статье на примере двух юбилеев Шекспира (1939 и 1941 годов) исследуется проблема идеологического присвоения литературной классики. На основе неопубликованных архивных материалов реконструируются механизмы мифологизации советского Шекспира в массовой прессе и в стратегии юбилейных мероприятий сталинской эпохи. В приложении впервые публикуются Стенограмма обсуждения шекспировского юбилея в правительстве и План проведения юбилейных мероприятий.
Лагутина, И. «ЗА ПОДЛИННОГО ШЕКСПИРА»: ДВА СОВЕТСКИХ ЮБИЛЕЯ / И. Лагутина // Вопросы литературы .— 2017 .— №2 .— С. 318-381 .— URL: https://rucont.ru/efd/611418 (дата обращения: 12.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Ирина ЛАГУТИНА «ЗА ПОДЛИННОГО ШЕКСПИРА»: ДВА СОВЕТСКИХ ЮБИЛЕЯ Аннотация. <...> В статье на примере двух юбилеев Шекспира (1939 и 1941 годов) исследуется проблема идеологического присвоения литературной классики. <...> На основе неопубликованных архивных материалов реконструируются механизмы мифологизации совет ского Шекспира в массовой прессе и в стратегии юбилейных меро приятий сталинской эпохи. <...> В приложении впервые публикуются Стенограмма обсуждения шекспировского юбилея в правитель стве и План проведения юбилейных мероприятий. <...> 21 апреля 1939 года центральная газета «Советское ис кусство», учрежденная Всесоюзным комитетом по делам искусств при Совнаркоме СССР и выражающая прави Ирина Николаевна ЛАГУТИНА, доктор филол. наук, профессор школы культурологии Высшей школы экономики. <...> Две концептуальные статьи «Задача художника» и «Советский шекспировский театр», несколько статей поменьше, заметки, фотографии, хроника Шекспировской конференции, даже диаграмма переводов его пьес в Советском Союзе последовательно выстраивали образ великого английского драматурга, обозначая узловые моменты советского присвоения Шек спира. <...> , оформивший к этому времени несколько шекспировских спектаклей, не только определялось место Шекспира в пантеоне классических писателей (рядом с Пушкиным), не только обозначался одинединственный подход к интерпретации его творче ства — «подлинность», найденная «в борьбе» с идеализ мом и формализмом, но и задавался сам тон, которым сле дует говорить о Шекспире, — язык политической борьбы за новые советские ценности: Шекспир входит в биографию каждого из нас так же, как и Пушкин. <...> Борьба за подлинного Шекспира, ос вобожденного от груза идеалистических толкований и всяче ских наслоений — дело всей советской культуры <.> <...> Нужно всеми средствами <.> создать реалистическую среду для персонажей пьесы [Вырезки. л. <...> На чалом «сложного и поучительного пути», которым совет <...>