В пьесе и на сцене “ноги стучат свой текст”—эффект, которого и добивался сам режиссер. <...> Все эти словесные “узоры на канве движений” и сценический ритм в целом исследовал еще Мейерхольд, но не в случае Павлова-Андреевича говорить о какой-либо театральной преемственности. <...> Ту же “Анданте” на сцене он видел в детстве и в знаменитой постановке “Квартира Коломбины” Романа Виктюка с Лией Ахеджаковой в главной роли (“Современник”, 1985). <...> Впрочем, “хоть горшком назови” — свои постановки Павлов-Андреевич вообще выпускает под маркой проекта featr, в самом названии которого — микс английских слов “театр”, “мастерство” и “ловкость”. <...> И ловкость его в том, что если все тот же постдраматический театр в своем развитии, как указал еще Леман,шел дальше и дальше от интеллигибельной структуры к выражению крайней телесности, а после к ней же через телесность возвращался, то Павлов-Андреевич делает все это сразу и крайне радикально, разворачиваясь не просто к смыслу, выраженному в слове, а прихватывая еще заумь и прочее, памятное еще по историческому авангарду слово- и звукотворчество. <...> Но самое, пожалуй, интересное в этих опытах то, что запущенные им в работу тексты, написанные и в прошлую эпоху, и о прошлой эпохе, вновь начинают опережать время: так, если сегодня написанная в 75-м пьеса “Анданте” видится как явная пародия на преобладающий в обществе молодежный тренд и культ молодости вообще, то завтра, вполне вероятно, она обернется уже антиутопией. <...> Автор рецензий — Сергей Лебедев Игры за границами разума “Полковник-птица” Х. <...> Бойчева1 в Электротеатре “Станиславский” Пьеса болгарского драматурга Христо Бойчева, события которой происходят на фоне югославских военных конфликтов, сегодня в первую очередь откликается своей политической злободневностью. <...> Однако спектакль режиссера Романа Дробота позволяет взглянуть на нее еще и в другом ракурсе. <...> В каком-то смысле сценическая интерпретация пьесы оказывается <...>