Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 636225)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
0   0
Первый авторГолубева-Монаткина
Страниц12
ID592504
АннотацияУже более века лет исследователи периодически обращаются к проблеме ритма прозаического художественного произведения. Цель статьи – показать, что идеи М.М. Бахтина о словесном художественном произведении позволяют наметить единый подход как к исследованию ритма прозы, так и к решению вопроса о передаче ритмической структуры художественного текста при переводе
Голубева-Монаткина, Н.И. К  ПРОБЛЕМЕ РИТМА ПРОЗЫ / Н.И. Голубева-Монаткина // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка .— 2017 .— №2 .— С. 17-28 .— URL: https://rucont.ru/efd/592504 (дата обращения: 22.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

51 golmonat@mail.ru ON THE PROBLEM OF PROSE RHYTHM © 2017 Natalia I. Golubeva-Monatkina Doctor of Philological Sciences, Professor at the Higher School of Translation and Interpretation, of the M.V. <...> Цель статьи – показать, что идеи М.М. Бахтина о словесном художественном произведении позволяют наметить единый подход как к исследованию ритма прозы, так и к решению вопроса о передаче ритмической структуры художественного текста при переводе. <...> Over the last hundred years, researchers have occasionally studied the rhythm of fictional prose as a specific issue as opposed to the poetic rhythm. <...> The article puts forward a suggestion that Bakhtin’s ideas concerning verbal pieces of art can offer a unified approach to studying rhythm of a prosaic work, as well as to solve certain translation issues. <...> Слова ритм и проза стали сочетаться между собой довольно давно, но позже, чем это произошло со словами ритм и поэзия (хотя, как известно, сам феномен был замечен еще в античности). <...> Во Франции, например, о ритме поэзии высказываются в XIV в., а из века XVI известна фраза Мишеля Монтеня “Je ne suis pas de ceulx qui pensent la bonne rhythme faire le bon poeme” (‘Я не из тех, кто думает, что хорошую поэму создает хороший ритм’) [1]. <...> О ритме прозы французские словари упоминают с конца XVIII в.: в двух дополнениях (1780 и 1788 гг.) к “Энциклопедии” Дидро и Д’Аламбера речь идет уже не только о ритме поэзии и музыки (как в самой “Энциклопедии”), но и о ритме прозы: “RHYTHME, (Prose) C’est comme dans la poйsie la mesure & le mouvement. <...> Pour quelque espece de style que ce fыt, la mesure & le mouvement йtoient autrefois dйterminйs par des regles <…> <...> : “La prose a son rhythme, ainsi que la poйsie” (‘Так же, как и поэзия, свой ритм имеет <...>