В статье рассматриваются проблемы исследования семантики лексики в ракурсе её национальной специфики. <...> На конкретных примерах русских и английских слов и словосочетаний автор обосновывает разграничение национально-языковых и национально-культурных особенностей, выявляемых в их значениях при описании и сопоставлении. <...> КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: лингвокультурологические исследования; лингвокультурология; лексическая семантика; значения слов; русский язык; английский язык; сопоставительное языкознание; семантика слова. <...> СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ: Маклакова Елена Альбертовна, доктор филологических наук, доцент, зав. кафедрой иностранных языков Воронежского государственного лесотехнического университета им. <...> Содержательные единицы языка образуют лингвокультурный код — систему взаимосвязанных значений, отражающих специфические, исторически обусловленные мировосприятие и миропонимание, присущие определенному языковому сообществу. <...> Следует принять во внимание, что большую часть своей жизни обычный человек проводит, подражая тем или иным культурным образцам, следуя установленным паттернам поведения. <...> В лингвистике уже давно сложилась традиция изучения национальной специфики языка, в большинстве случаев касающейся семантики слов, сквозь призму культуры. <...> Гудавичюса, в лексической семантике существуют «поверхностный и глубинный уровни отражения культуры». <...> Поверхностным уровнем отражения культуры исследователь называет такой, «когда особенности культуры народа находят непосредственное выражение в особых единицах лексического уровня языка (безэквивалентная лексика) или в характере этих единиц (словообразовательная мотивированность, метафоризация)». <...> Глубинный же уровень «кроется в природе самого значения как сокращенного понятия, сигнализирующего об объектах действи© Маклакова Е. А., 2016 259 тельности (или концептах) при вторичной референции в актах речи» [Гудавичюс 1980: 57]. <...> Полагаем, что далеко <...>