Хайзе 1905 год в России: взгляд лютеранского пастора из Санкт-Петербурга В Санкт-Петербурге немало инославных церквей и иноверческих культовых зданий, где богослужения проводились и проводятся на иностранных языках. <...> Если у проходящих мимо жителей города и возникает к этому мимолетный интерес, он быстро разбивается о языковой барьер. <...> Тем не менее 111 лет спустя мы можем познакомиться с проповедью, с которой на исходе революционного 1905 г. — в воскресенье 31 декабря по новому стилю, 18-го по-старому— обратился к своим прихожанам пастор лютеранской церкви Св. <...> Михаила, обнаружила рукопись этой проповеди на немецком языке в Центральном государственном историческом архиве Санкт-Петербурга1 . <...> Каждый разворот образует две страницы; размер страницы –18Ч22 см. Пронумерованы они как архивистами, так и писцом. <...> Архивисты пронумеровали только правые стороны разворотов, начав нумерацию с 2, писец же нумеровал не страницы, а развороты, присваивая один номер двум страницам, так что страницы разворота, где архивист проставил справа цифру 2, писец пронумеровал «1–1», где архивист написал 1 Центральный государственный исторический архив Санкт-Петербурга (далее — ЦГИА СПб.) <...> Петербургский исторический журнал № 4 (2016) 182 1905 год в России: взгляд лютеранского пастора из Санкт-Петербурга на правой странице цифру 3, там писец «2–2», и т. д. <...> Первую по архивной нумерации страницу писарь оставил чистой, работники же архива написали там дату и данное ими название: «31 декабря 1905 г. Проповедь на тему о тяжелом положении России в 1905 г.». <...> Текст проповеди занимает 15 страниц: это левые страницы каждого разворота, не пронумерованные архивистами, тогда как правые, архивистами пронумерованные, текста не содержат. <...> В самой рукописи автор ее не указан, но то обстоятельство, что он обращается к слушателям как к своим прихожанам, позволяет уверенно предположить, что автором проповеди был Гвидо Пэнгу— настоятель прихода с 1878 г. до кончины, т. е <...>