Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635212)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки  / №3 2013

ТРАДИЦИИ «СКАЗАНИЯ О СТАРОМ МОРЕХОДЕ» С.-Т. КОЛЬРИДЖА В «БАЛЛАДЕ РЭДИНГСКОЙ ТЮРЬМЫ» О. УАЙЛЬДА (90,00 руб.)

0   0
Первый авторЖаткин
АвторыРябова А.А.
Страниц11
ID549750
АннотацияАктуальность и цели. Впервые осуществлен анализ традиций знаменитой поэмы С.-Т. Кольриджа «Сказание о старом мореходе» («The Rime of the Ancient Mariner», 1797–1798) в «Балладе Рэдингской тюрьмы» («The Ballad of Reading Gaol», 1898) О. Уайльда с учетом тенденций литературного процесса в России второй половины XIX – начала XX в., способствовавших широкой русской известности обоих произведений, неоднократно привлекавших внимание переводчиков. Актуальность проведенного исследования обусловлена повышением общественной роли международного литературного и культурного сотрудничества, потребности глубинного раскрытия основных тенденций литературного взаимодействия с учетом коррекции устоявшихся представлений. Материалы и методы. Материалом для анализа стали произведения английских писателей С.-Т. Кольриджа и О. Уайльда и их русские переводы, осуществленные во второй половине XIX – начале XX в. Ф. Б. Миллером, Ап. А. Коринфским, Н. Л. Пушкаревым, Н. С. Гумилевым, К. Д. Бальмонтом, В. Я. Брюсовым и др. Использовались сравнительно-исторический и сравнительно-типологический методы исследования, приемы сопоставительного анализа поэтических текстов. Результаты. Отмечены общность трактовок темы страдания и прощения, использование в обоих произведениях балладных элементов, призванных подчеркнуть усиление напряженности, придать монотонность и однообразие описаниям терзаний и мучений. Охарактеризована близость «Сказания о старом мореходе» С.-Т. Кольриджа и «Баллады Рэдингской тюрьмы» О. Уайльда особенностям русского мировосприятия, во многом ставшая причиной появления во второй половине XIX – начале XX в. их многочисленных переводов – Ф. Б. Миллера, Н. Л. Пушкарева, А. А. Коринфского, Н. С. Гумилева («Сказание о старом мореходе»), К. Д. Бальмонта, М. Ликиардопуло, В. Я. Брюсова, А. И. Дейча и др. («Баллада Рэдингской тюрьмы»). Выводы. Сопоставительный анализ произведений английских авторов привел к выводу об их тематической и структурной взаимосвязи, проявившейся в характерной образности, использовании близких мотивов и художественных деталей
УДК820
Жаткин, Д.Н. ТРАДИЦИИ «СКАЗАНИЯ О СТАРОМ МОРЕХОДЕ» С.-Т. КОЛЬРИДЖА В «БАЛЛАДЕ РЭДИНГСКОЙ ТЮРЬМЫ» О. УАЙЛЬДА / Д.Н. Жаткин, А.А. Рябова // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки .— 2013 .— №3 .— С. 86-96 .— URL: https://rucont.ru/efd/549750 (дата обращения: 11.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Поволжский регион УДК 820 Д. Н. Жаткин, А. А. Рябова ТРАДИЦИИ «СКАЗАНИЯ О СТАРОМ МОРЕХОДЕ» С.-Т. <...> Впервые осуществлен анализ традиций знаменитой поэмы С.-Т. <...> Кольриджа «Сказание о старом мореходе» («The Rime of the Ancient Mariner», 1797–1798) в «Балладе Рэдингской тюрьмы» («The Ballad of Reading Gaol», 1898) О. <...> Уайльда с учетом тенденций литературного процесса в России второй половины XIX – начала XX в., способствовавших широкой русской известности обоих произведений, неоднократно привлекавших внимание переводчиков. <...> Актуальность проведенного исследования обусловлена повышением общественной роли международного литературного и культурного сотрудничества, потребности глубинного раскрытия основных тенденций литературного взаимодействия с учетом коррекции устоявшихся представлений. <...> Уайльда и их русские переводы, осуществленные во второй половине XIX – начале XX в. <...> Отмечены общность трактовок темы страдания и прощения, использование в обоих произведениях балладных элементов, призванных подчеркнуть усиление напряженности, придать монотонность и однообразие описаниям терзаний и мучений. <...> Уайльда особенностям русского мировосприятия, во многом ставшая причиной появления во второй половине XIX – начале XX в. их многочисленных переводов – Ф. Б. Миллера, Н. Л. Пушкарева, А. А. Коринфского, Н. С. Гумилева («Сказание о старом мореходе»), К. Д. Бальмонта, М. <...> Сопоставительный анализ произведений английских авторов привел к выводу об их тематической и структурной взаимосвязи, проявившейся в характерной образности, использовании близких мотивов и художественных деталей. <...> Ryabova TRADITIONS OF «THE RIME OF THE ANCIENT MARINER» BY S. <...> COLERIDGE IN «THE BALLAD OF READING CAOL» BY O. <...> Coleridge «The Rime of the Ancient Mariner» (1797–1798) 1 Статья подготовлена в рамках реализации проекта по гранту Президента РФ МД-2112.2013.6 «Текстология и поэтика русского художественного перевода XIX – начала XXI века: рецепция поэзии английского романтизма в синхронии и диахронии». <...> Филология noticed in «The Ballad of Reading Gaol», 1898, by O. <...> The tendency of literary <...>