: КРАТКИЙ ОБЗОР И АНАЛИЗ Аннотация: В статье даются обзор и анализ состояния пе реводной литературы в российской социологии 1990–2000х годов. <...> На экологическом уровне выделяются ключевые институциональные влияния, определявшие развитие научного перевода и состав переводной литературы в рассматриваемый период. <...> На символическом уровне рассматриваются типовые симво лические трансформации, которые претерпевают социологические тексты при перево де с иностранных языков на русский. <...> В силу исторических обстоятельств состояние научных переводов для российс кой социологии является важным показателем ее профессионализма. <...> Переводная социологическая литература в России в 19902000 гг. того контекста, в котором они имели бы значимость для кумулятивного развития социологии как науки, ибо на статус науки она может претендовать лишь при усло вии преодоления своей этноцентрической замкнутости [24; 10: 750754, 770775]. <...> В сфере теоретизирования коммуникация советских социологов с зарубежными кол легами тоже была специфическим образом ограниченной. <...> Советские социологи не были включены в международный теоретический дис курс как непосредственные активные участники. <...> Был ряд паллиативных форм под ключения к этому дискурсу, прежде всего две: жанр «критики буржуазных социоло гических теорий» (как асимметричная форма научной коммуникации, заключающая в себе по крайней мере первичное освоение западных социологических теорий и их каталогизацию) и очень немногочисленные переводы зарубежной социологической литературы (как форма научной коммуникации, столь же асимметричная, но позво лявшая по крайней мере знакомиться с международным социологическим дискур сом относительно непосредственно, а не через «вторые руки»). <...> Изоляционизм советской социологии имел следствием то, что после крушения СССР и прежней монополии «истмата» среди российских (ранее советских) социоло гов не обнаружилось <...>