Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация  / №2 2007

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ТЕРМИН В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ (К ВОПРОСУ О ПРИНЦИПАХ СОЗДАНИЯ УЧЕБНОГО СЛОВАРЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ ДЛЯ ИРАКСКИХ ФИЛОЛОГОВ-РУСИСТОВ) (90,00 руб.)

0   0
Первый авторАреф
Страниц5
ID526253
АннотацияСтатья посвящена рассмотрению русской лингвистической терминологии в аспекте ее презентации в учебном словаре для арабских филологов-русистов. В работе дано описание основных принципов отбора лингвистической лексики для учебного словаря, проводится сопоставительный анализ терминов, используемых для характеристики русской и арабской фонетических систем, с позиций принципа минимизации рассматривается явление синонимии в подсистеме русских фонетических терминов
Ареф, М.Джасим ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ТЕРМИН В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ (К ВОПРОСУ О ПРИНЦИПАХ СОЗДАНИЯ УЧЕБНОГО СЛОВАРЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ ДЛЯ ИРАКСКИХ ФИЛОЛОГОВ-РУСИСТОВ) / М.Джасим Ареф // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2007 .— №2 .— С. 123-127 .— URL: https://rucont.ru/efd/526253 (дата обращения: 19.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ТЕРМИН В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ (к вопросу о принципах создания учебного словаря лингвистических терминов для иракских филологов-русистов) М. <...> Джасим Ареф Воронежский государственный университет Статья посвящена рассмотрению русской лингвистической терминологии в аспекте ее презентации в учебном словаре для арабских филологов-русистов. <...> В работе дано описание основных принципов отбора лингвистической лексики для учебного словаря, проводится сопоставительный анализ терминов, используемых для характеристики русской и арабской фонетических систем, с позиций принципа минимизации рассматривается явление синонимии в подсистеме русских фонетических терминов. <...> В настоящее время в теории и практике преподавания иностранных языков общепринятым является постулат, что язык есть форма выражения национальной культуры, а процесс овладения им понимается как обучение межкультурному общению. <...> Термины являются смысловым ядром научного дискурса, поскольку «наука не просто отражает реальность, а интеллектуально обрабатывает факты действительности» [1, 26]. <...> Условия научной коммуникации выдвигают термин на роль единицы, служащей для передачи основной когнитивной информации. <...> © Джасим Ареф М., 2007 Лингвистическая терминология определяется как совокупность слов и словосочетаний, употребляющихся в языкознании для выражения специальных понятий и для называния типичных объектов данной научной области [5, 509]. <...> Являясь составной частью метаязыка лингвистики, эта терминологическая система представляет собой особую сложность для изучения, поскольку в данном случае язык-объект и метаязык совпадают в плане выражения. <...> Тем не менее требования к лингвистической терминологии являются такими же, как и к терминологии любой другой науки. <...> Нормативные требования к термину впервые были сформулированы основоположником русской терминологической школы Д. С. Лотте [6, 7, 8], а позднее уточнены и дополнены <...>