Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635212)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Этрусская ваза

0   0
Первый авторМериме Проспер
Издательство[Б.и.]
Страниц12
ID5256
Кому рекомендованоПереводы
Мериме, П. Этрусская ваза : Новелла / П. Мериме .— : [Б.и.], 1852 .— 12 с. — Переводы .— URL: https://rucont.ru/efd/5256 (дата обращения: 11.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Однажды вечером при выходе из итальянской оперы маркиза А. обратилась к нему с вопросом: "Как пела Зонтаг? <...> Маркиза объявила, что Сен-Клер заносчив и дерзок до невероятия. <...> Сен-Клер встретился с ней в четверг на той же неделе. <...> Результат следующего за тем посещения был тот, что Сен-Клер решил не появляться больше в ее гостиной. <...> - Он всегда застегнут на все пуговицы, - говорил о нем красивый эскадронный командир Альфонс де Темин. <...> - Я думаю, что он близок к иезуитам (*2), - возразил Жюль Ламбер. <...> Один знакомый клятвенно уверял меня, что дважды видел, как он выходил из церкви Сен-Сюльпис (*3). <...> На Итальянском бульваре Альфонс де Темин встретил Сен-Клера, шедшего с поникшей головой и смотревшего в землю. <...> В тот же вечер Жюль Ламбер проиграл в экарте (*4) все свои деньги. <...> Жюль Ламбер попросил Сен-Клера быть его секундантом и в то же время занял у него денег, которые так потом и не возвратил. <...> Он был высок ростом, приятной наружности; черты его отличались благородством; в них отражался ум; лицо его. всегда, однако ж, дышало спокойствием; в улыбке его было что-то привлекательное. <...> Во всяком случае, если такой наружно холодный человек любил кого-нибудь, предметом его страсти могла быть только - это все знали - хорошенькая графиня Матильда де Курси. <...> Это была молодая вдова, которую посещал он с редким постоянством. <...> И наконец, графиня в прошлом году отправилась на воды; шесть дней спустя Сен-Клер поспешил за нею последовать. <...> Парк и поместье принадлежали графине де Курси, человек, вышедший из калитки, был не кто другой, как Сен-Клер. <...> Счастливый любовник почти всегда так же скучен, как любовник несчастливый. <...> - Желательно было бы, - произнес Альфонс де Темин, не пропускавший случая поговорить об Англии, - желательно было бы ввести в Париже лондонский обычай, состоящий в том, что каждый предлагает тост в честь любимой женщины. <...> Сен-Клер, несколько <...>
Этрусская_ваза.pdf
Проспер Мериме. Этрусская ваза Перевод с французского Д. В. Григоровича ----------------------------------------------------------------------В кн.: "Проспер Мериме. Новеллы". М., "Художественная литература", 1978. OCR & spellcheck by HarryFan, 5 March 2001 ----------------------------------------------------------------------Огюста Сен-Клера не любили в так называемом "большом свете"; главная причина заключалась в том, что он старался нравиться только тем, кто приходился ему по сердцу. Он шел навстречу одним и тщательно избегал других. К тому же он был беспечен и рассеян. Однажды вечером при выходе из итальянской оперы маркиза А. обратилась к нему с вопросом: "Как пела Зонтаг?" (*1) - "Да, маркиза", - отвечал Сен-Клер, приятно улыбнувшись, но думая о другом. Такой странный ответ ни в каком случае нельзя было приписать робости с его стороны; и с знатным вельможей, и с знаменитостью, и даже с самой модной красавицей он обращался так же свободно, как если бы говорил с равным себе. Маркиза объявила, что Сен-Клер заносчив и дерзок до невероятия. Однажды в понедельник г-жа Б. пригласила его на обед; она долго с ним разговаривала, и, уходя, он сказал, что никогда еще не встречал более очаровательной женщины. Г-жа Б. набиралась ума в течение месяца, с тем чтобы потом израсходовать этот ум у себя дома в один вечер. Сен-Клер встретился с ней в четверг на той же неделе. На этот раз она показалась ему скучноватой. Результат следующего за тем посещения был тот, что Сен-Клер решил не появляться больше в ее гостиной. Г-жа Б. поспешила объявить всем и каждому, что Сен-Клер - человек совершенно невоспитанный и притом самого дурного тона. Он родился с сердцем нежным и любящим: но в молодости, когда так еще легко воспринимаются впечатления - впечатления, отражающиеся потом на всей жизни, - его слишком пылкая натура навлекла на него насмешки товарищей. Он был горд и самолюбив. Он, как ребенок, дорожил чужим мнением. Он призвал все свои силы, стараясь научиться скрывать все то, что, по его тогдашним понятиям, считалось унизительною слабостью. Цель была достигнута; но такая победа над собой обошлась ему дорого. Перед людьми ему действительно удавалось скрывать ощущения нежной души своей; однако ж терзался он ими тем сильнее, чем больше замыкался в самом себе. В свете приобрел он вскоре печальную известность человека равнодушного и неотзывчивого; когда он оставался наедине с самим собою, его встревоженному воображению представлялись страдания, тем более жгучие, что он ни с кем никогда не хотел делить их. Сказать по правде, найти друга нелегко! Нелегко? Вернее сказать, невозможно. Существовали ли когда-нибудь два человека, не имевшие тайны один от другого? Сен-Клер не верил в дружбу, и это замечено было всеми. Он был холоден и сдержан в обществе с молодыми людьми. Он никогда ни о чем не расспрашивал; все его мысли и большая часть его действий оставались для них загадкой. Французы вообще любят говорить о себе; Сен-Клеру приходилось иногда против воли выслушивать задушевную исповедь знакомых. Его друзья - под этим названием надо разуметь тех, кого мы видим раза два в неделю, - законно жаловались на его недоверчивость; и в самой деле, тот, кто без повода с нашей стороны разоблачает перед нами свои тайны, обижается обыкновенно, если мы не платим ему тою же монетой. Взаимность в разоблачении сердечных тайн считается как бы общим правилом. - Он всегда застегнут на все пуговицы, - говорил о нем красивый эскадронный командир Альфонс де Темин. - К этому проклятому Сен-Клеру нельзя питать ни малейшего доверия. - Я думаю, что он близок к иезуитам (*2), - возразил Жюль Ламбер. - Один знакомый клятвенно уверял меня, что дважды видел, как он выходил из церкви Сен-Сюльпис (*3). Никто не знает его настоящих мыслей. Я, по крайней мере, в его обществе чувствую себя связанным. Разговаривающие расстались. На Итальянском бульваре Альфонс де Темин встретил Сен-Клера, шедшего с поникшей головой и смотревшего в землю. Он остановил его, взял под руку и тут же выложил перед ним свои любовные похождения с г-жой ***, муж которой был груб и ревнив.
Стр.1