Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634932)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика.  / №2 2009

ПРИОРИТЕТЫ ПРЕДМЕТНОГО МИРА В РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ПАРЕМИИ: МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ (90,00 руб.)

0   0
Первый авторКришталева
Страниц7
ID523090
АннотацияЦелью данного исследования является описание методики исследования приоритетов предметного мира в русских и английских пословицах и поговорках и выявление специфики словесной репрезентации реалий быта. Источниками для исследования послужили авторитетные сборники пословиц В.И. Даля и Г.Л. Апперсона
УДК811.111’373.72:398
Кришталева, О.И. ПРИОРИТЕТЫ ПРЕДМЕТНОГО МИРА В РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ПАРЕМИИ: МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ / О.И. Кришталева // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. .— 2009 .— №2 .— С. 65-71 .— URL: https://rucont.ru/efd/523090 (дата обращения: 28.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

2009, №2 УДК 811.111’373.72:398 ПРИОРИТЕТЫ ПРЕДМЕТНОГО МИРА В РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ПАРЕМИИ: МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ © 2009 О.И. Кришталева Воронежский музыкально-педагогический колледж Поступила в редакцию 16 марта 2009 года Аннотация: Целью данного исследования является описание методики исследования приоритетов предметного мира в русских и английских пословицах и поговорках и выявление специфики словесной репрезентации реалий быта. <...> Источниками для исследования послужили авторитетные сборники пословиц В.И. Даля и Г.Л. Апперсона. <...> Ключевые слова: пословицы и поговорки, аппликативная методика, семема, тематическая группа, сопоставительная методика. <...> Предметом настоящего изучения явились такие языковые средства, которые отражают предметы жизнеобеспечения у разных народов. <...> Актуальность настоящего исследования определяется тем, что наряду с изученностью в целом словесное обозначение реалий быта в пословично-поговорочном фонде русского и английского языков не становилось предметом специального исследования с точки зрения приоритетности в неблизкородственных английском и русском языках. <...> Целью настоящего исследования ставилось выявить специфику репрезентации словесного обозначения реалий быта (бытизмов) в английских и русских пословицах и поговорках. <...> © Кришталёва О.И., 2009 66 Для достижения поставленной цели использовался целый ряд лингвистических методов (от наблюдения и количественной дистрибуции до оригинальной аппликативной методики). <...> Её суть состоит в наложении семем из русских и английских паремийных высказываний с целью выявления черт сходства и различия семантического содержания сопоставляемых лексем. <...> Общая содержательная часть русских и английских лексем, полученная в результате наложений, представляет собой семантико-функциональный аппликат. <...> Паремия, как афористический вид фольклора, помогает представить полную картину повседневного традиционного быта и выявить <...>