2007, № 2 ПОЛИСЕМИЯ РУССКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В КОГНИТИВНОМ АСПЕКТЕ © 2007 е. <...> Воронежский государственный университет Известно, что фразеологизмы способны вступать в такие же семантические связи и отношения, в какие вступают слова; фразеологизмы могут быть однозначными и многозначными, в этом они тоже похожи на слова. <...> Относительно лексики считается, что многозначность (полисемия) – одна из важнейших особенностей лексики, одна из важнейших особенностей человеческого языка вообще. <...> Один из спорных вопросов полисемии в лингвистической науке – сколько понятий выражает многозначное слово? <...> По этому поводу существуют противоположные точки зрения: одно слово имеет различную понятийную отнесенность, «слово для того и получает новое значение, чтобы выразить новое, иное понятие: богатство мысли выражается богатством языка» [1 , 8], «полисемия… является неизбежным следствием диспропорции, существующей между числом знаков речи и огромным количеством понятий, ищущих выражения в языке» [6, 70], «смысловым центром многозначного слова может служить только остающаяся неизменной понятийная отнесенность данного слова» [1, 161]. <...> Необходимость называть новые предметы и явления, выражать новые понятия является неоспоримым стимулом возникновения новых значений, оформляемых системой языка, внутренние отношения которого – основа их разграничения. <...> В современном языкознании многозначное слово понимается как относительно самостоятельная единица, реализующая свои варианты в контекстах. <...> «Новые значения слов возникают в результате семантических преобразований старых значений по законам системы языка; контекст не создает, а конкретизирует, уточняет, воспроизводит значения слов» [1 , 15], «полисемия – результат обобщения, результат группировки и исторического наращивания разных значений в пределах одного слова» [ , ], «контекст представляет собой средство уточнения значений слова, средство реализации, обнаружения <...>