Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635051)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
0   0
Первый авторКретов
АвторыФененко Н.А.
Страниц4
ID516350
Аннотацияв статье анализируется понятие реноминации, которое авторы определяют как процесс переозначивания содержания означаемого языкового знака (сигнификата). Применительно к теории перевода суть реноминации состоит в назывании («отображении») «чужого» денотата, отраженного в сигнификате, средствами «своего» языка, в процессе которого может происходить преобразование сигнификата. Изучение специфики реноминации в аспекте перевода дает основание рассматривать это явление как часть общей теории реноминации
УДК81’255
Кретов, А.А. РЕНОМИНАЦИЯ КАК ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ / А.А. Кретов, Н.А. Фененко // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2011 .— №2 .— С. 154-157 .— URL: https://rucont.ru/efd/516350 (дата обращения: 04.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ПереВодоВедеНИе удК 81’255 реНоМИНаЦИЯ КаК ПроБлеМа ПереВодоВедеНИЯ а. а. <...> Фененко воронежский государственный университет Поступила в редакцию 14 февраля 2011 г. аннотация: в статье анализируется понятие реноминации, которое авторы определяют как процесс переозначивания содержания означаемого языкового знака (сигнификата). <...> Применительно к теории перевода суть реноминации состоит в назывании («отображении») «чужого» денотата, отраженного в сигнификате, средствами «своего» языка, в процессе которого может происходить преобразование сигнификата. <...> Изучение специфики реноминации в аспекте перевода дает основание рассматривать это явление как часть общей теории реноминации. <...> Ключевые слова: реноминация, теория реноминации, денотат, сигнификат, преобразование сигнификата. abstract: the article deals with the analysis of renomination issue considered by the authors as a process of changing the meaning of the signified of a linguistic sign. <...> In terms of translation theory, renomination is indication of a «strange» denotation by means of «your own» language, which may involve transformation of a signification. <...> Study of special characteristics of renomination within a translation context allows us to consider it a part of the general renomination theory. <...> Под реноминацией нами понимается процесс переозначивания означаемого языкового знака (сигнификата). <...> Предлагая данный термин, авторы исходят из постулата о том, что значение языкового знака представляет собой сложное структурное образование, которое состоит из денотативного, коннотативного и сигнификативного компонентов. <...> Денотативный слой значения (денотативное значение / денотат языкового выражения) – это передаваемая им информация о внеязыковой реальной (или воображаемой) действительности. <...> При этом актуальный денотат (или референт) языкового выражения – это тот предмет или ситуация, которые имеет в виду говорящий, употребляя в речи данное выражение. <...> Виртуальный денотат (или денотат) языкового выражения характеризует множество объектов мира дискурса (предметов, свойств, ситуаций и т.д.), которые могут именоваться данным выражением [1, с. <...> Коннотативное <...>