Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635212)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация  / №2 2005

ТЕМАТИЧЕСКАЯ ГРУППА “ОЦЕНКА ЧЕЛОВЕКА”: В РАЗГОВОРНО-СЛЕНГОВОЙ СФЕРЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА СТИЛИСТИЧЕСКИСНИЖЕННЫЕ ЕДИНИЦЫ И ИХ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК (90,00 руб.)

0   0
Первый авторБеркнер
АвторыВарганова В.В.
Страниц4
ID516189
АннотацияИсследование различных слоев лексики является насущной проблемой не только для лексикологии и стилистики, но и для теории и практики перевода. В этом смысле наиболее интересной является лексика, относящаяся к разговорной речи и сленгу. Конец XX и начало XXI веков характеризуются всё более активным употреблением разговорно-сленговых единиц и даже вульгарной и табуированной лексики в речи. Британская и американская литература, а также кинофильмы, в которых серьёзное место занимает стилизация под разговорный стиль, буквально наводнены сленгизмами и вульгаризмами. Следовательно, встаёт проблема их адекватного перевода. Здесь же необходимо оговориться, что употребление подобной лексики иностранными студентами должно быть ограничено как в количественном, так и в качественном отношении. В устах иностранца подобная лексика чаще всего звучит нелепо и вызывает улыбку
Беркнер, С.С. ТЕМАТИЧЕСКАЯ ГРУППА “ОЦЕНКА ЧЕЛОВЕКА”: В РАЗГОВОРНО-СЛЕНГОВОЙ СФЕРЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА СТИЛИСТИЧЕСКИСНИЖЕННЫЕ ЕДИНИЦЫ И ИХ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК / С.С. Беркнер, В.В. Варганова // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2005 .— №2 .— С. 103-106 .— URL: https://rucont.ru/efd/516189 (дата обращения: 11.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ТЕМАТИЧЕСКАЯ ГРУППАОЦЕНКА ЧЕЛОВЕКА”: СТИЛИСТИЧЕСКИСНИЖЕННЫЕ ЕДИНИЦЫ В РАЗГОВОРНО-СЛЕНГОВОЙ СФЕРЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И ИХ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК © 2005 С.С. Беркнер, В.В. Варганова Воронежский государственный университет Исследование различных слоев лексики является насущной проблемой не только для лексикологии и стилистики, но и для теории и практики перевода. <...> В этом смысле наиболее интересной является лексика, относящаяся к разговорной речи и сленгу. <...> Конец XX и начало XXI веков характеризуются всё более активным употреблением разговорно-сленговых единиц и даже вульгарной и табуированной лексики в речи. <...> Британская и американская литература, а также кинофильмы, в которых серьёзное место занимает стилизация под разговорный стиль, буквально наводнены сленгизмами и вульгаризмами. <...> Здесь же необходимо оговориться, что употребление подобной лексики иностранными студентами должно быть ограничено как в количественном, так и в качественном отношении. <...> В устах иностранца подобная лексика чаще всего звучит нелепо и вызывает улыбку. <...> В данной работе мы остановимся на тематической группе “оценка человека”, а также на некоторых стилистически сниженных словах и фразеологических единицах. <...> Основным материалом исследования послужили 346 лексических единицы (коллоквиализмы, сленгизмы, жаргонизмы, вульгаризмы, табуизмы), выделенные путём сплошной выборки из специальных словарей разговорной и табуированной лексики [2; 5; 7; 8]. <...> Ядро данной тематической группы составляют коллоквиализмы и наиболее частотные лексические единицы, принадлежащие к общему сленгу. <...> Интегральными признаками, объединяющими лексические единицы данной тематической группы, являются: 1) принадлежность лексической единицы к разговорно-сленговой сфере; 2) предметно-логическое значение “положительная или отрицательная оценка человека” или наличие в коннотативном значении элемента оценки человеческих качеств. <...> Следует подчеркнуть <...>