ВЕСТНИК ВГУ, Серия “Лингвистика и межкультурная коммуникация”, 2005, № 1 К ВОПРОСУ О ВЫДЕЛЕНИИ ВТОРОГО ОТОЖДЕСТВИТЕЛЬНО-ПРЕДМЕТНОГО СКАЗУЕМОГО ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ © 2005 Е.А. Алексеева Воронежский государственный университет Процесс семантизации синтаксической науки позволяет по-новому подойти к вопросу о трактовке грамматического ядра предложения, в частности понятия двойного сказуемого, когда в предложение наряду с первым сказуемым вводится второе, обозначающее некий признак в широком смысле слова, отнесённый к тому же подлежащему (Il est revenu malade; Elle revient maоtresse des lieux). <...> Новый подход связан с введением в научный обиход понятия пропозиции, которая не только образует семантический каркас предложения (базисная пропозиция), но также может быть его частью, становясь звеном какой-то другой пропозиции (небазисная пропозиция). <...> Понятие небазисной пропозиции способствует осмыслению исследуемых высказываний как контаминированных построений, которые в содержательном плане представляют собой объединение двух частично пересекающихся пропозиций, а в грамматическом плане комплекс, состоящий из двух сказуемых: первого (обязательного), представленного полнозначным глаголом, и второго (факультативного), представленного именем, отнесённым к тому же самому подлежащему С формальной точки зрения второе сказуемое может быть разнообразным в зависимости от того, к какому исходному разряду предложений оно восходит (за основу берётся классификация простого предложения А.М. Ломова). <...> Наблюдения показывают, что французский язык разрешает использование следующих вариантов двойного сказуемого: 1) знаковое сказуемое: Ils en reviennent trиs contents; 2) активно-процессное сказуемое + отождествительно-предметное сказуемое: Je me promиne maоtre de mon terrain; 3) ционно-предметное сказуемое: Elle est revenue en robe rouge; 4) второе отождествительно-предметное сказуемое. <...> Автономные 28 отождествительноактивно-процессное сказуемое + реляактивно-процессное <...>