УДК 613.4;394;83-96 БОЛЕЗНИ И ИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЭВФЕМИСТИЧЕСКИЕ НОМИНАЦИИ В РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ, НЕМЕЦКОМ, ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ Л.К. <...> Байрамова ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет» Казань, Россия Аннотация. <...> В статье анализируются медицинские характеристики болезней: тошнота, диарея (понос), венерическое заболевание (сифилис), а также их народные номинации в русском, английском, немецком и французском языках. <...> В статье раскрывается, как фразеологические номинации болезней детализируют определенные стороны болезней, тем самым образно дополняют научную информацию о болезнях: при тошноте указываются ее последствия: рвота, ухудшение состояния сердца; при диарее — ее причины: испуг; смена режима питания при путешествии; при сифилисе — мнение о национальности, которой заболевают ее представители. <...> Приводятся и некоторые исторические факты, связанные с упомянутыми болезнями. <...> Как известно, в житейском восприятии болезни различаются: как очень страшные, угрожающие жизни (рак); как не страшные, которые после определенного лечения проходят, человек поправляется и даже может с юмором вспоминать о них (тошнота); есть болезни, так сказать «грязные» (диарея); и есть болезни, заболев которыми становится стыдно, ибо такие больные осуждаются в обществе (сифилис). <...> В.К. Великов отмечает, что «Ощущение тошноты связывают с начинающимися антиперистальтическими движениями желудка» [7]. <...> На языке жаргона наркоманов используется при этом выражение исполнять арию Риголетто по отношению к человеку, которого тошнит [4]. <...> Как видно, «неприятное» слово тошнота заменено «приятным» выражением, т.е. использован прием эвфемистической замены. <...> Кроме того, упомянутый эвфемистический фразеологизм построен на каламбуре созвучных слов рыгать (извергать рвоту) и Риголетто (персонаж оперы Дж. <...> С юмором используется и другое эвфемистическое выражение поехать в Ригу, — тошнить, рвать (обычно при сильном опьянении). <...> Каламбур <...>