УДК 804.0-1/-8 ОСВОЕНИЕ МАЛАГАСИЙСКИХ РЕАЛИЙ СРЕДСТВАМИ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНОВ МАЛАГАСИЙЦЕВ-ФРАНКОФОНОВ) И. Л. Бузук Приднестровский государственный университет имени Т. Г. Шевченко (г. Тирасполь) Поступила в редакцию 10 декабря 2015 г. Аннотация: статья посвящена изучению проблемы освоения малагасийских реалий средствами французского языка на примере романов малагасийцев-франкофонов. <...> Реалии рассматриваются в аспекте теории реноминации с использованием в рамках данной теории терминологии: R-реалии (артефакт, натурфакт), С-реалии (ментефакт), L-реалии (номинативные единицы, обозначающие культурные предметы / культурные концепты). <...> Он хранит культурные ценности – в лексике, в грамматике, в идиоматике, в пословицах, поговорках, в фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи» [1, с. <...> Правомерным было бы начать анализ языкового материала с рассмотрения вопроса о типах сущест© Бузук И. Л., 2016 вующих реалий и экстралингвистических факторов, которые привели к диалогу малагасийской и французской культур. <...> В рамках данного исследования мы опираемся на концепцию, разработанную Н. А. Фененко и А. А. Кретовым, и пользуемся разработанной ими классификацией типов реалий в аспекте теории реноминации [2]. <...> Для обозначения каждой из этих сторон реалии используются специальные термины: R-реалии (от фр. rйalitй – действительность) – для обозначения предметов реальной действительности (артефактов, натурфактов); С-реалии (от фр. concept – понятие, концепт) – для обозначения культурных концептов и L-реалии (от фр. lexиme – слово) – для обозначения языковой номинации [3, с. <...> В свою очередь, под реалией понимается «языковой знак, обозначающий свойственный одной культуре и отсутствующий в другой натурфакт/артефакт, отличающийся вещностью денотата, а также ментефакт, определяющий моральные, художественные ценности нации и черты ее национального менталитета» [4, c. <...> На сегодняшний день <...>