Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635051)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация  / №2 2016

ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДИСКУРСИВНОГО МАРКЕРА «ВИДИМО» ПО ДАННЫМ ПАРАЛЛЕЛЬНОГО ПОДКОРПУСА НАЦИОНАЛЬНОГО КОРПУСА РУССКОГО ЯЗЫКА (90,00 руб.)

0   0
Первый авторСмирнова
Страниц5
ID508492
Аннотацияв статье описываются основные функции дискурсивных маркеров, управляющих коммуникативным процессом. Приводятся примеры использования дискурсивного маркера «видимо» в качестве переводного эквивалента в англо-русских параллельных текстах. Рассматриваются случаи появления дискурсивного маркера «видимо» в переводе при отсутствии средств выражения сомнения в достоверности информации в тексте оригинала
УДК81.42
Смирнова, В.В. ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДИСКУРСИВНОГО МАРКЕРА «ВИДИМО» ПО ДАННЫМ ПАРАЛЛЕЛЬНОГО ПОДКОРПУСА НАЦИОНАЛЬНОГО КОРПУСА РУССКОГО ЯЗЫКА / В.В. Смирнова // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2016 .— №2 .— С. 19-23 .— URL: https://rucont.ru/efd/508492 (дата обращения: 05.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

УДК 81.42 ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДИСКУРСИВНОГО МАРКЕРА «ВИДИМО» ПО ДАННЫМ ПАРАЛЛЕЛЬНОГО ПОДКОРПУСА НАЦИОНАЛЬНОГО КОРПУСА РУССКОГО ЯЗЫКА В. В. <...> Смирнова Воронежский институт МВД России Поступила в редакцию 3 сентября 2015 г. Аннотация: в статье описываются основные функции дискурсивных маркеров, управляющих коммуникативным процессом. <...> Приводятся примеры использования дискурсивного маркера «видимо» в качестве переводного эквивалента в англо-русских параллельных текстах. <...> Рассматриваются случаи появления дискурсивного маркера «видимо» в переводе при отсутствии средств выражения сомнения в достоверности информации в тексте оригинала. <...> Ключевые слова: дискурсивные маркеры, дискурсивное взаимодействие, коммуникативная компетенция, маркеры эвиденциальности, параллельный текст. <...> Abstract: the article discusses the main functions of discourse markers. <...> The examples of contexts where the Russian discourse marker «vidimo» is used as a translation equivalent in English-Russian parallel texts are given. <...> The paper also discusses cases when the evidential meaning is not expressed in the original text but the discourse marker is used in the translation. <...> В словаре-справочнике «Термины и понятия лингвистики: Общая лингвистика. <...> Социолингвистика» термин «дискурсный (дискурсивный) маркер» трактуется в функциональном аспекте как «языковой инструмент структурирования дискурса – от фонетических показателей до синтаксических» [1, с. <...> 72], при этом к дискурсным маркерам причисляются «слова, фразы, звуки, не имеющие реального лексического значения, но обладающие функцией формировать разговорную структуру, передавая намерения говорящих при разговоре» [1, c. <...> В Западной теории дискурса «дискурсивные маркеры – это секвенциально значимые частицы, которые разграничивают единицы речи» (I operationally define markers as sequentially elements with bracket units of talk) [2, с. <...> Наравне с ним используются термины «дискурсные коннективы», «дискурсные операторы», «дискурсивные частицы», «прагматические маркеры» и др. <...> Дискурсивные маркеры выполняют различные функции в контексте, например такие, как организа© Смирнова <...>