Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 466013)
Консорциум Контекстум Информационная технология сбора цифрового контента

Неизвестные письма Н. И. Гнедича И. М. Муравьеву-Апостолу

0   0
Первый авторГнедич Николай Иванович
Страниц7
ID4977
АннотацияПубликация, вступительная статья и примечания О. Н. Овена
Кому рекомендованоМемуары и переписка
Гнедич, Н.И. Неизвестные письма Н. И. Гнедича И. М. Муравьеву-Апостолу : Переписка / Н.И. Гнедич .— 1814 .— 7 с. — Мемуары

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Два письма Николая Ивановича Гнедича к Ивану Матвеевичу Муравьеву-Апостолу и один из первых вариантов перевода шестой песни "Илиады" обнаружены нами в фондах научной библиотеки Калининского государственного университета. <...> Вероятно, они были привезены в Тверь сыном Ивана Матвеевича -- декабристом Матвеем Ивановичем, который после амнистии 1856 года несколько лет жил в Твери. <...> Первое письмо написано в то время, когда Н. И. Гнедич со всей присущей ему страстностью и целеустремленностью начинает работу над новым переводом "Илиады", уже не александрийским стихом, каким были сделаны переводы его предшественника Ермила Кострова и первые опыты самого Гнедича, но размером оригинала -- гекзаметром. <...> Известно, какой острой была литературная борьба за утверждение гекзаметра в русском стихосложении. <...> Публикуемые письма позволяют еще раз вернуться к ней и более точно оценить позиции отдельных ее участников. <...> Сам факт обращения Н. И. Гнедича к И. М. Муравьеву-Апостолу красноречиво свидетельствует о том, что Гнедич очень высоко ценил познания Ивана Матвеевича в области греческой и римской литературы и надеялся найти у него поддержку в своих исканиях. <...> Здесь же необходимо коснуться взаимоотношений автора писем и адресата с еще одним участником споров вокруг "русского гекзаметра" -- В. В. Капнистом. <...> В. В. Капнист и И. М. Муравьев-Апостол, соседи по имениям в Полтавской губернии (как и Н. И. Гнедич), поддерживали постоянное дружеское общение. <...> Муравьев-Апостол делал для Капниста, не знавшего латинского и греческого языков, подстрочные переводы произведений Горация и других классических поэтов. <...> 2 Близкие, дружеские отношения связывали до определенного времени Капниста и с Гнедичем. <...> Именно он помог материально нуждавшемуся Гнедичу выхлопотать пенсион за поднесенную великой княгине Екатерине Павловне VII песнь "Илиады" (переведенную по совету того же Капниста александрийским стихом). <...> Дружба эта закончилась, когда Гнедич <...>