Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 466143)
Консорциум Контекстум Информационная технология сбора цифрового контента

"Предисловие к ""Ромео и Джульетте"" в переводе Д. Михаловского (Издание Н. В. Гербеля)"

0   0
Первый авторГербель Николай Васильевич
Страниц6
ID4813
Кому рекомендованоКритика и публицистика
Гербель, Н.В. "Предисловие к ""Ромео и Джульетте"" в переводе Д. Михаловского (Издание Н. В. Гербеля)" : Статья / Н.В. Гербель .— 1899 .— 6 с. — Критика

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Предисловие к "Ромео и Джульетте" в переводе Д. <...> Гербеля) Источник: Предисловие к "Ромео и Джульетте" в переводе Д. <...> _________ ПРЕДИСЛОВIЕ. Драма "Ромео и Джульетта" была впервые напечатана въ 1597 году. <...> Переиздана была она, однакоже, не ранѣе, какъ черезъ два года послѣ перваго выхода въ свѣтъ - то-есть въ 1599 году. <...> Драма эта есть лучшее изъ произведеній Шекспира въ тотъ второй періодъ его обширной литературной дѣятельности, о значеніи котораго мы уже говорили въ предисловіи къ "Сну въ Иванову Ночь". <...> Всѣ лучшія свойства Шекспирова таланта, насколько они успѣли выработаться въ этотъ свѣтлый и прекрасный періодъ жизни великаго драматурга, нашли себѣ полнѣйшее выраженіе въ "Ромео и Джульеттѣ", которая, безъ сомнѣнія, можетъ быть названа если не лучшею изъ драмъ Шекспира, зато ужъ, конечно, самымъ пластическимъ и изящнымъ изъ всѣхъ его произведеній. <...> Источникомъ для "Ромео и Джульетты", наравнѣ съ большею частью драмъ того же періода, послужила одна изъ итальянскихъ новеллъ, которыя подъ конецъ XVI вѣка пользовались такою популярностью во всей средней и западной Европѣ и съ которыми Шекспиръ былъ такъ хорошо знакомъ въ передѣлкахъ на англійскій языкъ. <...> Впрочемъ, критики и комментаторы Шекспира не согласны относительно того, чьею именно новеллою воспользовался онъ при созданіи основного сюжета этой привлекательнѣйшей изъ своихъ драмъ; одни говорятъ, что онъ заимствовалъ его изъ сборника новеллъ Луиджи-да-Порто; другіе - между ними самъ Дунлопъ въ своей "Исторіи Вымысла" - утверждаютъ, что онъ заимствовалъ важн <...>