Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634932)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Современные гуманитарные исследования  / №4 (71) 2016

ИДЕЯ БРАКА В РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ КУЛЬТУРАХ (НА МАТЕРИАЛЕ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК) (100,00 руб.)

0   0
Первый авторЖаньжань Луй
Страниц3
ID479889
АннотацияПословицы и поговорки, являющиеся особым жанром устного народного творчества, представляют собой гениальную кристаллизацию и обобщение всей жизни общества, исторического опыта трудового народа. В качестве точной лапидарной формы языка, они заключают в себе практическую мудрость народа, которая оформляется в истории и передаётся из поколения в поколение.
Жаньжань, Л. ИДЕЯ БРАКА В РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ КУЛЬТУРАХ (НА МАТЕРИАЛЕ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК) / Л. Жаньжань // Современные гуманитарные исследования .— 2016 .— №4 (71) .— С. 31-33 .— URL: https://rucont.ru/efd/479889 (дата обращения: 29.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Современные гуманитарные исследования, № 4, 2016 Филологические науки Языкознание Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Луй Жаньжань, аспирант Харбинского научно-технического университета, Китай ИДЕЯ БРАКА В РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ КУЛЬТУРАХ (НА МАТЕРИАЛЕ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК) Пословицы и поговорки, являющиеся особым жанром устного народного творчества, представляют собой гениальную кристаллизацию и обобщение всей жизни общества, исторического опыта трудового народа. <...> В качестве точной лапидарной формы языка, они заключают в себе практическую мудрость народа, которая оформляется в истории и передаётся из поколения в поколение. <...> В русской и китайской культурах существует много пословиц и поговорок о браке, с помощью которых автор хотел бы изучать ценности брака, существующие у двух народов. <...> В «Словаре русского языка» под редакцией С.И.Ожегова приводится следующее определение слова «брак»: БРАК, -а, м. <...> Семейные супружеские отношения между мужчиной и женщиной. <...> Сопровождаемое обрядом бракосочетания христианское таинство вступления в супружество. || прил. брачный, -ая, -ое. <...> В «Большом толковом словаре китайского языка Синьхуа» для иероглифа 婚 приводится следующая дефиниция 婚:男女结为夫妇:结婚。新婚。已婚。婚约。婚礼。离婚. <...> || Вступить в брак, новобрачный, женат или замужем, брачный контракт, свадебный обряд, расторгнуть 姻:男女嫁娶:婚姻。姻缘。由婚姻关系而结成的亲属:姻亲。联姻。 (мужчина женится и женщина выходит замуж. || супружество, брачные узы, родство через брак, соединиться брачными узами, родня и друзья). <...> В этом же словаре приводится следующая дефиниция 婚姻:结婚的事;因结婚而产生的夫妻关系:~法ㄧ~自主ㄧ他们的~十分美满。(подготов ка к браку, супружеские отношения, которые формируются после женитьбы. <...> В китайском языке в основе иероглифов婚姻(брак) лежат односложные слова嫁(выйти замуж), 娶(брать жену) и婚(свадьба), используемые в современном китайском языке в функции слогоморфем <...>