МАССОВАЯ КУЛЬТУРА Александра Архипова «ШТИРЛИЦ ШЕЛ ПО КОРИДОРУ. <...> »: КАК МЫ ПРИДУМЫВАЕМ АНЕКДОТЫ∗ В России, отмечает автор, наберется около трех десятков специальных статей, посвященных анекдотам, причем нет ни одной серьезной работы о формировании текста анекдота из прототипических форм. <...> Автора интересует прежде всего вопрос об эволюции принципов образования фольклорных форм. <...> Согласно подсчетам автора, в личных дневниках и эмигрантских собраниях второй половины 70-х – первой половины 1980-х годов на один анекдот о Брежневе приходится 2,5 анекдота о Штирлице. <...> Однако материалом исследования служит не этот первоначальный корпус, а тексты, взятые из устных интервью и из Интернета (с. <...> Различие между «интернетовскими» текстами и устными автор считает малосущественными, так как между теми и другими имеется чрезвычайно близкое формальное сходство. <...> Цикл о Штирлице представляет особый интерес для филолога и фольклориста, поскольку анекдоты о Штирлице «создаются против правил порождения современных анекдотов» (с. <...> Их синтаксис формируется под влиянием закадрового голоса диктора, из которого заимствуются многие синтаксические осо∗ Архипова А.С. <...> . 160 «Штирлиц шел по коридору.» бенности – даже те, которые не согласуются с традицией русского анекдота вообще. <...> Семантика же анекдотов о Штирлице формируется прежде всего под влиянием визуального ряда, особенно случаев наложения визуального текста и речи персонажей. <...> Сочетания типа «Штирлиц шел» выступают в роли формульного зачина. <...> Синтагматическая модель анекдотов о Штирлице: «Штирлиц шел […] и увидел Х1. <...> Кроме того, для анекдотов о Штирлице характерен аномально высокий процент глаголов в прошедшем времени (88%) (с. <...> Закадровый текст в телефильме не совпадает с текстом книги: он максимально приближен к разговорной манере. <...> Последовательность мыслей персонажа оказывается, таким образом, не линейной, а цикличной. <...> На уровне языка это означает, что диктор вынужден <...>