ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ КАТЕГОРИИ СОСТОЯНИЯ∗ Коллективная монография Н.А. Боженковой, Р.А. Боженковой, И.А. Диневич и Г.Н. Майерс исследует категорию состояния. <...> Одни возводят слова категории состояния до уровня самостоятельной части речи, иные считают, что слова категории состояния растворены «в системе других частей речи» (с. <...> Слова категории состояния в русском языке по происхождению связаны с наречиями, существительными, краткими формами имен прилагательных и страдательных причастий: весело, душно, морозно, время, пора, лень, грех и т.д. (с. <...> В английском языке лингвисты также пишут о двух подходах к категории состояния: объединение всех слов, передающих категорию состояния, и выделение категории состояния в отдельную часть речи. <...> В немецком языке считается, что категория состояния может выражаться модальными глаголами. <...> Виноградов предлагал четыре семантические группы слов, которые обозначают категорию состояния: чувства, «физическое состояние, состояние природы, состояние окружающей среды» (с. <...> В английском языке лексемы категории состояния могут принадлежать к таким семантическим группам: «психическое состояние лица, физическое состояние лица, физическое состояние объекта, состояние объекта в пространстве» (с. <...> В немецком языке пока отсутствует «единая структу∗ Лингвокультурологическое описание лексико-семантических единиц категории состояния: (На материале индоевроп. яз.) <...> 225 лексико рированная лексико-семантическая классификация слов категории состояния» (с. <...> Опираясь на целый ряд традиционных классификаций, авторы реферируемой монографии представляют общую для русского, английского и немецкого языков таксономию слов категории состояния (в отдельном разделе на с. <...> В Заключении авторы реферируемой монографии пишут, что «лингвокультурологический анализ лексико-семантических единиц категории состояния позволяет прийти к выводу о том <...>